กลุ่มที่ 97: ประโยคที่ 4801 - 4840
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
4801. I want someone to talk to.
ฉันอยากจะพูดกับใครสักคน
4802. I feel lonely having no one to talk with.
ฉันรู้สึกเหงาที่ไม่มีใครพูดคุยด้วย
4803. It is a pleasure to talk to you.
ยินดีที่ได้พูดคุยกับคุณ
4804. Do you want to have a man-to-man talk with your father.
เธออยากจะคุยเปิดอกแบบลูกผู้ชายกับพ่อเธอไหม?
4805. I had a one-on-one talk with him yesterday?
ฉันคุยกับเขาแบบตัวต่อตัวแล้วเมื่อวานนี้
4806. I am willing to talk, one-on-one, but not to him.
ฉันก็ยินดีที่จะคุยแบบตัวต่อตัวนะ แต่ไม่ใช่กับเขา
4807. He is very unfriendly and I'm afraid to talk to him.
เขาไม่เป็นมิตรเอามากๆ และฉันก็กลัวที่จะได้คุยกับเขา
4808. We must have a serious talk.
เราต้องพูดคุยกันอย่างจริงจังสักที
4809. Please don't hesitate to talk to me.
ได้โปรดอย่าลังเลที่จะพูดคุยกับฉัน
4810. Please feel free to talk to me.
โปรดคุยกับฉันได้ตามสบาย
4811. Don't ever talk about that again.
อย่าได้เอ่ยถึงเรื่องนั้นอีก
4812. No matter what I said, he wouldn't talk.
ไม่ว่าฉันจะพูดอะไรก็ตาม เขาก็ไม่ยอมพูดด้วย
4813. Nothing will come out of all this talk.
การสนทนาครั้งนี้ไม่ก่อให้เกิดประโยชน์อันใด
4814. There was a lot of talk, but nothing was decided.
มีการพูดคุยกันมากมาย แต่หาข้อสรุปไม่ได้
4815. Watch your mouth when you talk to a lady.
ระวังคำพูดด้วยเมื่อพูดคุยกับสุภาพสตรี
4816. The two don't even talk since the fight.
สองคนนั่นไม่ได้พูดคุยกันเลยนับตั้งแต่ทะเลาะกันมา
4817. Could we talk about something else?
เราพูดกันเรื่องอื่นได้ไหม
4818. Let's eat first, and then we'll talk.
มาทานข้าวกันก่อนเถอะ แล้วค่อยคุยกัน
4819. Don't be tempted by his sweet talk.
อย่าหลงใหลได้ปลื้มกับถ้อยคำหวานของเขา
4820. I had a long talk with boss about the project.
ฉันได้คุยกับบอสยาวเลยเกี่ยวกับโครงการนั่น
4821. Let's talk more about the news now.
ตอนนี้เรามาคุยเรื่องข่าวนั้นกันต่อเถอะ
4822. Did I ever told you, Tom, that I really hate the sight of blood?
ทอม ผมเคยบอกคุณแล้วไม่ใช่หรือว่าผมไม่ชอบเห็นเลือด?
4823. Come on, Bob. I think you got a lot to learn.
ไม่เอาน่าบ็อบ ผมคิดว่ามีอีกมากมายที่คุณต้องเรียนรู้
4824. Well, you are right, of course.
ก็ใช่นะ คุณพูดถูกแล้วล่ะ
4825. You're very smart today Bob.
วันนี้คุณดูเท่ห์มากๆ เลยบ็อบ
4826. Is that a new shirt you're wearing?
สวมเสื้อใหม่มาเหรอ?
4827. Yes, lovely isn't it.
ช่าย น่ารักใช่ไหมล่ะ
4828. But you told me you're trying to save money.
แต่คุณเคยบอกว่ากำลังพยายามเก็บเงินอยู่
4829. You said "no more new clothes."
คุณบอกว่า ไม่เอาเสื้อผ้าอีกต่อไปแล้ว
4830. I thought I'll try a shirt on but I won't buy it.
ผมคิดว่าจะลองเสื้อดูแต่จะไม่ซื้อมันหรอก
4831. But it looked fantastic, and also it was on the sale, so I bought it.
แต่มันดูดีมากๆ และมันก็อยู่ในช่วงลดราคาด้วย ดังนั้นผมก็เลยซื้อมัน
4832. We have to dress well now.
เดี๋ยวนี้พวกเราต้องแต่งตัวกันดีๆหน่อย
4833. I'm the king of shopping - ask Betty, she knows.
ผมคือราชานักช็อป ถามเบ็ตตี้สิ เธอรู้ดี
4834. You're also a football fan aren't you?
คุณเป็นแฟนบอลด้วยไม่ใช่หรือ?
4835. I'd love to go to South Africa to watch the football matches.
ผมอยากไปอาฟริกาใต้เพื่อไปดูการแข่งขันฟุตบอลต่างๆ
4836. Are you looking forward to it?
คุณคงกำลังตั้งตาคอยมันอยู่ล่ะสิ
4837. You'd better start saving your money then.
ถ้าเช่นนั้นคุณก็คงต้องเริ่มต้นเก็บเงินแล้วล่ะ
4838. Now it's quiz time, we have a little quiz to make you think.
ถึงช่วงตอบคำถามแล้ว เรามีคำถามเล็กน้อยให้คุณต้องคิด
4839. Well done to both of you.
เธอทั้งสองคนทำได้ดีมาก
4840. But, congratulations to Bob, our winner.
แต่ก็แสดงความยินดีกับบ๊อบ ผู้ชนะของเราด้วย
กลุ่มที่ 96: ประโยคที่ 4751 - 4800
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
4751. Don't treat me as a stranger.
อย่าปฏิบัติกับฉันเหมือนเป็นคนแปลกหน้า
4752. It is a shame to treat you like that.
มันช่างน่าอายที่ทำกับเธออย่างนั้น
4753. It is my turn to cook today.
วันนี้ถึงตาฉันทำอาหารแล้ว
4754. They provided us food and drink.
พวกเขาจัดหาอาหารและเครื่องดื่มมาให้เรา
4755. He shared his food with the poor man.
เขาแบ่งอาหารกับคนยากไร้
4756. This food is out of this world.
อาหารนี้ไม่มีที่ไหนในโลกอีกแล้ว
4757. Shall we eat out for a change tonight?
คืนนี้เราออกไปทานข้าวข้างนอกเปลี่ยนบรรยากาศดีไหม
4758. We eat out once a week.
พวกเราทานข้าวข้างนอกกันสัปดาห์ละครั้ง
4759. They live in peace and plenty.
พวกเขาอยู่อย่างสงบสุขและมั่งคั่ง
4760. They want me to live a normal life.
พวกเขาอยากให้ฉันใช้ชีวิตแบบปกติทั่วไป
4761. People live in all different kinds of styles.
ผู้คนต่างใช้ชีวิตที่แตกต่างกันออกไป
4762. If you're happy, you live longer.
หากคุณมีความสุข คุณก็จะมีชีวิตอยู่ได้นาน
4763. I hope I may live to see the day.
ฉันหวังว่าฉันจะมีชีวิตอยู่จนถึงวันนั้น
4764. I don't have enough confidence to live on my own.
ฉันไม่มีความเชื่อมั่นพอที่จะใช้ชีวิตบนลำแข็งของตนเอง
4765. Problems often arise from simple errors.
ปัญหามักจะเกิดขึ้นจากความผิดพลาดเล็กน้อย
4766. The job was not as simple as he thought
งานนี้ไม่ง่ายอย่างที่เขาคิดไว้
4767. My goals have always been simple.
เป้าหมายของฉันเรียบง่ายเสมอ
4768. What do you have as your goal?
เป้าหมายของคุณคืออะไร
4769. My real goal is to become a professional actress.
เป้าหมายที่แท้จริงของฉันคือ การฯีได้เป็นนักแสดงมืออาชีพ
4770. It has been a goal of mine for a long time.
ฉันมีเป้าหมายนี้มานานแล้ว
4771. We are still a long way from our goal.
พวกเรายังคงอยู่ห่างไกลจากเป้าหมายของเรา
4772. There is no hope of success.
ไม่มีความหวังที่จะสำเร็จเลย
4773. Hard work is a sure avenue to success.
การทำงานหนักเป็นหนทางที่จะนำไปสู่ความสำเร็จอย่างแน่นอน
4774. Our new plan was generally welcomed.
แผนการของเราเป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป
4775. The plan has little appeal for me.
แผนนี้ดึงดูดความสนใจของฉันเพียงเล็กน้อย
4776. But this plan sounds attractive to me.
แต่แผนนี้ดูน่าสนใจสำหรับฉัน
4777. I can see no reason to oppose it.
ฉันไม่เห็นเหตุผลที่จะคัดค้าน
4778. I, for one, am opposed to it.
ฉันคนหนึ่งล่ะที่คัดค้านเรื่องนี้
4779. He always oppose anything at first.
เขามักจะคัดค้านเรื่องใดๆ ก่อนเสมอ
4780. No matter what I say, she fiercely opposes me.
ไม่ว่าฉันจะพูดอะไร เธอก็คัดค้านฉันอย่างรุนแรง
4781. It doesn't matter how you do it.
มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณทำสิ่งนั้นอย่างไร
4782. It's no great matter to me.
มันไม่ได้มีสาระสำคัญอะไรสำหรับฉัน
4783. It's a matter of time now.
มันเป็นเรื่องของเวลาแล้วตอนนี้
4784. I hope I shall succeed this time.
ฉันหวังว่า่จะต้องสำเร็จในครั้งนี้
4785. Don't hurry. There's plenty of time.
ไม่ต้องรีบ มีเวลาเหลือเฟือ
4786. Don't be in such a hurry!
อย่ารีบขนาดนั้น
4787. Hurry! There is no time to lose.
เร็วเข้า ไม่มีเวลาที่จะเสียแล้ว
4788. We must not lose a second.
เราต้องไม่เสียเวลาแม้แต่น้อย
4789. If you are greedy, you may lose everything.
ถ้าเธอโลภ เธอก็อาจสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง
4790. I am greatly disappointed to hear that.
ฉันรู้สึกผิดหวังอย่างมากที่ได้ยินเช่นนั้น
4791. Are you disappointed that you didn't win anything?
คุณรู้สึกผิดหวังไหมที่ไม่ชนะเลย
4792. Don't be too disappointed about that.
อย่าผิดหวังกับเรื่องนั้นมากนักเลย
4793. I admit that I was pretty disappointed.
ฉันยอมรับว่าผิดหวังมาก
4794. If you don't know, just admit it.
ถ้าคุณไม่ทราบก็จงยอมรับซะ
4795. He would not admit he had been wrong.
เขาจะไม่ยอมรับหรอกว่าเขาเป็นฝ่ายผิด
4796. If I am wrong, you are at least not absolutely right.
ถ้าฉันผิด อย่างน้อยเธอก็ไม่ถูกซะทั้งหมดหรอก
4797. It seems to me that something is wrong.
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล
4798. Something must be wrong with the works.
งานนี้ต้องมีอะไรไม่ชอบมาพากลแน่
4799. Hard work contributed to his success.
การทำงานหนักมีส่วนในความสำเร็จของเขา
4800. I don't mind hard work, but I do mind insufficient pay.
ฉันไม่เกี่ยงงานหนัก แต่เกี่ยงเรื่องการจ่ายที่ไม่สมน้ำสมเนื้อ
กลุ่มที่ 94: ประโยคที่ 4651 - 4700
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
4651. Silly to lose my temper on account of the little thing
ไร้เหตุผลที่ฉันจะโกรธเอากับเรื่องเล็กๆ น้อยๆ นี้
4652. I'm going to figure it out sooner or later.
ฉันจะคิดมันออกไม่ช้าก็เร็วนี่แหล่ะ
4653. Have I ever let us down?
ฉันเคยทำให้พวกเราผิดหวังหรือ?
4654. I need you to stay close to me because it's easy to get lost in here.
ฉันอยากให้คุณอยู่ใกล้ๆ ฉันไว้ เพราะที่นี่คุณจะหลงทางได้ง่ายๆ
4655. Can anyone help me throw some light on this question?
มีใครช่วยทำฉันให้เข้าใจถึงปัญหานี้มากขึ้นหน่อยได้ไหม?
4656. Please contact me only in case of emergency.
โปรดติดต่อฉันในกรณีฉุกเฉินเท่านั้น
4657. In any case, I'd rather not hear any more of her.
ไม่ว่ากรณีใดๆ ฉันไม่อยากจะได้ยินเรื่องราวใดๆ เกี่ยวกับเธออีกต่อไป
4658. You know I love you, but you drive me crazy.
คุณก็รู้ว่าผมรักคุณ แต่คุณก็ทำให้ผมแทบบ้า
4659. Did you ever wonder what it would be like to come out of the closet?
คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่ามันจะเป็นอย่างไรถ้าเปิดเผยตัวออกมาว่าเป็นพวกรักร่วมเพศ
4660. Do you always use humor to cope with uncomfortable situations?
คุณใช้อารมณ์ขันรับมือกับสถานการณ์ที่ยุ่งยากเสมอหรือ?
4661. I barely recognize myself.
ฉันแทบจำตัวเองไม่ได้แน่ะ
4662. I've always considered myself to be average in appearance.
ฉันมองตัวเองเสมอว่ามีรูปร่างหน้าตาปานกลาง
4663. You don't have to explain anything to me.
คุณไม่จำเป็นต้องอธิบายสิ่งใดให้ผมฟัง
4664. I know I shouldn't have said anything.
ฉันรู้ว่าไม่ควรจะพูดอะไร
4665. Because it's none of my business.
เพราะว่ามันไม่ใช่ธุระอะไรของฉัน
4666. They haven't talked in over ten years.
พวกเขาไม่พูดคุยกันมานานกว่าสิบปีแล้ว
4667. Why would he put John in charge of anything?
ทำไมเขาถึงได้มอบหมายให้จอห์นดูแลทุกสิ่ง
4668. How could he do this to me?
เขาทำอย่างนี้กับฉันได้ยังไง
4669. I'll have my secretary contact you tomorrow.
ผมจะให้เลขาของผมติดต่อกับคุณในวันพรุ่งนี้
4670. Don't be a sore loser!
อย่าเป็นพวกขี้แพ้ชวนตีน่า
4671. This is one of my favorite places to come when I need to think.
ที่นี่เป็นสถานที่โปรดแห่งหนึ่งที่ฉันมาในยามที่ต้องการใช้ความคิด
4672. After meeting her once, you know her so well?
หลังจากพบกับเธอเพียงครั้งเดียว นายก็รู้จักเธอเป็นอย่างดีงั้นหรือ
4673. You need to get back to Bangkok ASAP.
คุณจำเป็นต้องกลับกรุงเทพฯโดยด่วน (ASAP - as soon as possible - โดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้)
4674. But I have no intention of returning till next week.
แต่ผมไม่มีความประสงค์ที่จะกลับไปจนกว่าจะถึงสัปดาห์หน้า
4675. I did everything by the book.
ฉันทำทุกสิ่งตามที่บอกไว้ในหนังสือ
4676. Keep your shirt on. I'll get you out.
คอยเดี๋ยว ฉันจะพาเธอออกไปจากที่นี่
4677. You need to single out one person from millions of others.
คุณต้องเลือกเอาสักคนจากคนนับล้าน
4678. She used to stare at this picture for hours.
เธอเคยมองจ้องภาพนี้เป็นชั่วโมง
4679. Stay still, I promise I'll be back in ten minute
อยู่นิ่งๆ ฉันสัญญาว่าจะกลับมาภายใน 10 นาที
4680. I wanna make sure that what happened to me doesn't happen to you.
ฉันอยากจะทำให้มั่นใจว่าสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉันจะไม่เกิดขึ้นกับเธอ
4681. Do not mock me!
อย่ามาเยาะเย้ยฉันนะ
4682. Watch out for this guy, he's a troublemaker.
ระวังคนๆนี้ไว้นะ เขาเป็นตัวก่อปัญหาล่ะ
4683. I will keep that in mind.
ฉันจะจำใส่ใจไว้
4684. What a perfect match!
ช่างสมกันดีจริงๆ
4685. She has a crush on him.
เธอแอบปิ้งเขาอยู่
4686. There you go again making me love you.
เอาอีกแล้วนะ คุณทำให้ฉันหลงรักคุณอีกแล้ว
4687. I heard that you two already knew each other.
ฉันได้ยินมาว่าเธอทั้งสองรู้จักกันมาก่อนแล้ว
4688. Now you can forget someone like him.
ตอนนี้เธอก็สามารถที่จะลืมคนอย่างเขาได้แล้ว
4689. We should go on a date sometimes.
เราควรจะออกเดทด้วยกันบ้างเป็นบางครั้งคราวนะ
4690. Ok, let's do it.
ได้เลย ไปเดทกันเถอะ
4691. I ruined her life.
ฉันทำลายชีวิตของเธอ
4692. Why you look so down again?
ทำไมเธอถึงได้ดูซึมเศร้ามากๆ อีกล่ะ
4693. When I see you, I can't help but want to tease you.
เห็นเธอทีไร ฉันอดไม่ได้ที่อยากแกล้งเธอทุกที
4694. I'm excited but nervous at the same time.
ฉันตื่นเต้นดีใจแต่ก็รู้สึกตกประหม่าในเวลาเดียวกัน
4695. Will I be able to do a good job?
ฉันจะสามารถทำงานได้ดีไหมนะ
4696. Good job! You did a good job!
ทำดีมาก! เธอทำงานได้ดีมาก!
4697. Is it that fun to make fun of me?
สนุกนักหรือไงที่ได้แกล้งฉันน่ะ
4698. You are a cold hearted person.
เธอมันคนไร้หัวใจ(เย็นชา)
4699. You look very relieved. Why's that?
เธอดูผ่อนคลายนะ ทำไมหรือ
4700. He was telling me about all the great things he intended to do.
เขาได้บอกฉันถึงเรื่องยิ่งใหญ่ทั้งหมดที่เขาตั้งใจจะทำ
กลุ่มที่ 95: ประโยคที่ 4701 - 4750
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
4701.Excuse me, I don't like to complain, but could you talk less, and work faster.
ขอโทษผมไม่อยากบ่นหรอกนะ แต่คุณช่วยพูดให้น้อยลงแล้วทำงานให้เร็วขึ้นหน่อยได้ไหมครับ
4702. I'm sorry, sir. I'm hurrying.
ขอโทษค่ะ ฉันกำลังรีบทำอยู่ค่ะ
4703. I do my best, sir.
ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ
4704. Here you go!
นี่ได้แล้วค่ะ
4705. Let's go. I found something really amazing.
ไปกันเถอะ ฉันเจอบางอย่างวิเศษมากๆ เลย
4706. Even people like me can do it, so you can do it too.
แม้แต่คนอย่างฉันยังทำได้เลย เช่นนั้นเธอก็สามารถทำมันได้เหมือนกัน
4707. You're cool, totally cool!
นายเจ๋งมาก เจ๋งสุดๆ
4708. There’s always a person that you hate for no reason.
มีใครสักคนที่คุณมักจะเกลียดเขาโดยไม่มีเหตุผลเสมอ
4709. Just because I am strong enough to handle pain, doesn’t mean I deserve it.
เพียงเพราะว่าฉันเข้มแข็งพอที่จะรับมือกับความเจ็บปวด แต่นั่นก็ไม่ได้หมายความว่าฉันสมควรได้รับมัน
4710. Fake people have an image to maintain, but real people just don’t care.
คนลวงโลกมีภาพลักษณ์ที่ต้องรักษาไว้ แต่คนจริงเขาไม่แคร์กันหรอก
4711. They say we learn from our mistakes.
เขาว่ากันว่าพวกเราเรียนรู้จากความผิดพลาด
4712. That’s why I’m making mistakes as many as possible.
นั่นแหล่ะคือเหตุผลที่ผมทำผิดพลาดมากที่สุดเท่าที่จะมากได้
4713. I am expecting something that I do not have right now.
ฉันกำลังคาดหวังกับบางสิ่งที่ไม่มีอยู่ในขณะนี้
4714. I know it exists somewhere.
ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่ไหนสักแห่ง
4715. But if I don’t go looking for it, I will never find it.
แต่ถ้าฉันไม่ไปค้นหามัน ฉันก็ไม่มีวันที่จะได้พบมัน
4716. When the time comes, just follow your heart.
เมื่อเวลานั้นมาถึง ให้โลดแล่นไปตามหัวใจปรารถนาของเธอ
4717. It’s so unfair, why do good things only happen to you.
ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย ทำไมสิ่งดีๆถึงได้เกิดกับเธอเท่านั้น
4718. Please bless me with something good this year.
ได้โปรดอำนวยพรให้เกิดสิ่งดีๆ ในชีวิตของผมในปีนี้ด้วยเถิด
4719. Why is that kind of person my boss?
ทำไมคนอย่างนั้นถึงได้มาเป็นเจ้านายของฉันได้
4720. I can’t stand it anymore.
ฉันทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้วนะ
4721. Has it been so long?
มันนานมากขนาดนั้นเลยหรือ
4722. I hardly recognize you.
ฉันจำเธอแทบไม่ได้แน่ะ
4723. You're turned into quite a young woman.
เธอกลายเป็นสาวเต็มตัวแล้วสินะ
4724. You and I need to have a little talk.
เธอกับฉัน เราต้องคุยกันสักหน่อยแล้ว
4725. I need to prove myself to them.
ฉันต้องพิสูจน์ตัวเองกับพวกเขา
4726. Is it a part of your plans?
นี่เป็นแผนอย่างหนึ่งของเธอเหรอ?
4727. She could not keep the tears from her eyes.
เธอกลั้นน้ำตาเอาไว้ไม่อยู่
4728. I like a man who is caring and thoughtful.
ฉันชอบผู้ชายที่ห่วงใยและนึกถึงเรา
4729. Bear in mind what I say.
จำคำที่ฉันพูดไว้นะ
4730. If you want to know what's going on, you'd better talk to me.
ถ้าเธออยากจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นก็ควรจะพูดกับฉัน
4731. Don't make a fool of yourself in public.
อย่าได้ทำตัวเซ่อซ่าต่อหน้าธารกำนัลนะ
4732. He made a fool of me in front of people.
เขาทำให้ฉันกลายเป็นตัวตลกต่อหน้าผู้คน
4733. It wouldn't be enough to tear him to death.
มันคงไม่พอแม้จะฉีกเขาออกเป็นชิ้นๆ
4734. He can be rude enough to do so.
เขาสามารถหยาบคายพอที่จะทำเช่นนั้นได้
4735. She is wise enough to know it.
หล่อนฉลาดพอที่จะรู้มัน
4736. The idea never entered his head.
ความคิดนั้นไม่เคยเข้ามาในหัวคิดของเขาเลย
4737. I agree with you in all your views.
ฉันเห็นด้วยกับคุณในทุกแง่มุม
4738. I agree not to expect anything from you.
ฉันเห็นด้วยที่จะไม่คาดหวังอะไรจากคุณ
4739. I won't be here for long.
ฉันจะอยู่ที่นี่ไม่นานนักหรอก
4740. I feel the need of a long rest.
ฉันรู้สึกต้องการพักผ่อนเป็นเวลานาน
4741. It is a tremendous long way.
มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกลมาก
4742. He has a wide range of experience.
เขามีประสบการณ์หลากหลาย
4743. We'd like someone with a wide range of experience.
เราชอบคนบางคนที่มีประสบการณ์กว้างขวาง
4744. Her heart began to flutter with fear.
หัวใจของเธอเริ่มกระพือไปด้วยความกลัว
4745. Fear led him to tell lies.
ความกลัวทำให้เขาต้องโกหก
4746. She led a useful life, helping others.
เธอใช้ชีวิตที่มีประโยชน์ด้วยการช่วยเหลือคนอื่นๆ
4747. It will be useful for you to learn English.
มันจะเป็นประโยชน์กับตัวคุณในการเรียนภาษาอังกฤษ
4748. The advice was very useful to me.
คำแนะนำนี้มีประโยชน์ต่อฉันมาก
4749. I'm not doing this for a reward.
ฉันไม่ได้ทำสิ่งนี้เพื่อสินจ้างรางวัล
4750. Is this how you reward me for my help?
นี่คือวิธีที่คุณตอบแทนฉันที่ช่วยเหลือคุณงั้นหรือ
กลุ่มที่ 93: ประโยคที่ 4601 - 4650
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
4601. Excuse me, sir, but are you all right?
ขอโทษค่ะคุณ แต่คุณไม่เป็นอะไรใช่ไหมคะ
4602. I had no idea there was someone out there.
ฉันไม่ทราบว่ามีใครอยู่ที่นั่น
4603. I think there's something wrong with your personality.
ฉันคิดว่ามีอะไรผิดพลาดบางอย่างเกี่ยวกับบุคลิกลักษณะของนาย
4604. Sometimes she's too naïve, sometimes she just loves to play around.
บางครั้งเธอก็ไร้เดียงสาเหลือเกิน บางทีเธอก็ชอบเพียงแค่เล่นสนุก
4605. I never knew that you would be concerned about me.
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าเธอจะห่วงใยฉัน
4606. I know I'm the last person in the world he wants to see.
ฉันทราบว่าฉันเป็นคนสุดท้ายในโลกที่เขาอยากจะเห็น
4607. The feeling is mutual.
รู้สึกแบบเดียวกันเลย
4608. I can't wait any longer.
ฉันคอยต่อไปไม่ไหวแล้ว
4609. I must strict to the matter in hand.
ฉันต้องจริงจังกับสิ่งสำคัญในมือ
4610. If you don't leave now, I'll be in trouble.
ถ้าคุณไม่ไปตอนนี้ ผมคงจะแย่แน่
4611. Something I knew from first-hand experience.
บางสิ่งที่ผมรู้มาจากประสบการณ์ด้วยตนเอง
4612. I'd advise you to sit down, this is going to take some time.
ผมแนะนาให้คุณนั่งลง เรื่องนี้จะต้องใช้เวลา(พูดคุย)กันสักหน่อย
4613. Love causes nothing but heartache and pain.
ความรักไม่ได้ก่อให้เกิดสิ่งใดเลย นอกจากความเจ็บปวดและความปวดร้าวใจ
4614. He'd spent six month trying not to think about her.
เขาใช้เวลาหกเดือนในความพยายามที่จะไม่คิดถึงเธอ
4615. He should write a cheque now, and get me out of his office.
ตอนนี้เขาควรจะเขียนเช็ค แล้วให้ฉันออกจากที่ทางานเขาได้แล้ว
4616. Didn't you discuss any of this with her?
คุณไม่ได้พูดคุยเรื่องพวกนี้กับเธอหรือ
4617. We'll have a really good time.
พวกเราจะสนุกกันแน่ๆ
4618. It's my duty as an employee to carry it out.
มันเป็นหน้าที่ของฉันในฐานะลูกจ้างที่จะทามันให้สำเร็จ
4619. I guess he had expected me to take over the business he had built.
ฉันเดาว่าเขาคงคาดหวังให้ฉันรับช่วงต่อธุรกิจที่เขาสร้างมันขึ้นมา
4620. They will take advantage of you every way they can.
พวกเขาจะเอารัดเอาเปรียบคุณในทุกๆ ทางที่ทาได้
4621. It might be weird of me to say this.
มันอาจเป็นเรื่องแปลกที่ฉันพูดเรื่องนี้
4622. It was a good choice to stop wearing glasses.
เลิกใส่แว่น ก็เป็นทางเลือกที่ดีนะ
4623. You looked like a book-worm.
เธอดูเหมือนพวกหนอนหนังสือเลย
4624. He's been hiding in his room ever since he got back.
เขาหลบอยู่ในห้องตั้งแต่กลับมาแล้ว
4625. He told me not to take a day off.
เขาบอกฉันไม่ให้ลาหยุด
4626. You should continue your normal life.
เธอควรจะดำเนินชีวิตปกติธรรมดาต่อไป
4627. Before yesterday, I was living a very normal life.
วันก่อนฉันยังใช้ชีวิตปกติทั่วไป
4628. But since yesterday, so many unbelievable things have happened.
แต่นับจากเมื่อวานนี้เป็นต้นมา สิ่งเหลือเชื่อต่างๆมากมายได้เกิดขึ้น
4629. Did I do something wrong?
ฉันทำอะไรผิดพลาดหรือ
4630. What made everything turn out like this?
ทำไมสิ่งต่างๆ ถึงกลายเป็นอย่างนี้ไปได้
4631. No matter what he once did to you, he's gone now.
ไม่สำคัญหรอกว่าครั้งหนึ่งเขาเคยทำอะไรกับเธอไว้ แต่ตอนนี้เขาก็จากไปแล้ว
4632. You've got to let it go.
เธอต้องปล่อยมันให้ผ่านไป
4633. I'd be grateful if you joined me for a meal.
ผมจะขอบคุณถ้าคุณร่วมรับประทานอาหารกับผมสักมื้อ
4634. Do people always do what you tell them to?
ผู้คนต้องทำตามที่คุณบอกเสมอๆ หรือไง
4635. It is by no means hopeless.
มันไร้ความหวังอย่างสิ้นเชิง
4636. The police need someone they can put the entire blame on.
ตำรวจต้องการใครบางคนที่พวกเขาจะโยนความผิดทั้งหมดให้ได้
4637. I should learn to mind my own business.
ฉันควรจะเรียนรู้ที่จะสนใจแต่เรื่องของตนเอง
4638. So what happens when you run out of choices?
งั้นจะเกิดอะไรขึ้น ถ้านายหมดทางเลือกขึ้นมา
4639. It'd serve him right for lying to me all these years.
สมน้ำหน้าเขาล่ะ โกหกฉันมาตั้งหลายปี
4640. I don't mean to give you a hard time.
ฉันไม่ได้ตั้งใจนำความยุ่งยากมาให้คุณ
4641. She'll do anything to cheer me up.
เธอจะทำสิ่งต่างๆ เพื่อทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น
4642. Everything's all right. Just calm down!
ทุกอย่างเรียบร้อยดี สงบสติอารมณ์หน่อย
4643. The examination is right around the corner.
การสอบใกล้จะมาถึงอยู่รอมร่อแล้ว
4644. As far as I am concerned, it's nonsense.
ตามความเห็นของฉันมันไร้สาระ
4645. Bottom line: I don’t want to hear all of this.
ที่สำคัญที่สุดก็คือ ฉันไม่ได้ต้องการจะฟังเรื่องราวทั้งหมดนี่เลย
4646. They've gotta succeed or lose face.
พวกเขาต้องประสบความสำเร็จหรือไม่ก็เสียหน้า
4647. If I tell them the truth, they'll leave us in peace.
ถ้าฉันบอกความจริงกับพวกเขา พวกเขาก็จะหยุดรบกวนเรา
4648. She doesn't want to let go of us.
เธอไม่ต้องการปล่อยพวกเราไป
4649. Even the government could not lay a finger on us!
แม้แต่รัฐบาลก็แตะต้องพวกเราไม่ได้
4650. You must not lose sight of your main object.
เธอต้องไม่ลืมวัตถุประสงค์หลักของตัวเอง