Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

กลุ่มที่ 86: ประโยคที่ 4251 - 4300

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4251. Forget it! You have no reason to repay me.
ลืมมันซะเถอะ ไม่มีเหตุผลที่จะตอบแทนคืนให้ฉัน
4252. Just come along, I'm doing you a favor!
แค่แวะผ่านมา ฉันจะช่วยทำอะไรให้คุณสักอย่าง
4253. Why do you keep following me?
ทำไมถึงได้ตามฉันมาอีก
4254. I want to make sure you get back home safely.
ฉันต้องการการมั่นใจว่าเธอถึงบ้านปลอดภัยแล้ว
4255. He's so weird.
เขาช่างประหลาดเหลือเกิน
4256. Why are you getting mad at her when she hasn't done anything wrong?
ทำไมคุณถึงโกรธให้เธอ ในเมื่อเธอไม่ได้ทำอะไรผิด
4257. Mind your own business!
ใส่ใจกับธุระของตนเองเถอะ
4258. I'll work harder so please don't kick me out.
ฉันจะทำงานให้หนักมากขึ้น ได้โปรดอย่าไล่ฉันออกเลย
4259. Stop playing around and study for once!
เลิกเล่นสนุกซะที แล้วหันมาเรียนสักที
4260. Please keep this conversation a secret.
ได้โปรดเก็บเรื่องที่คุยกันนี้เป็นความลับ
4261. The two of you suit each other.
เธอทั้งสองคู่ควรซึ่งกันและกัน
4262. I'll try my best to be different.
ฉันพยายามอย่างที่สุด ที่จะทำให้มันแตกต่าง
4263. It's better not to get involved in those situations.
เป็นการดีกว่าที่จะไม่เข้าไปเกี่ยวข้องในสถานการณ์อย่างนั้น
4264. From now on, you won't be in tough time anymore.
จากนี้เป็นต้นไป เธอจะไม่ตกอยู่ในภาวะยากลำบากอีกต่อไปแล้ว
4265. If you consider me a friend, tell me your problems.
ถ้านายเห็นว่าฉันเป็นเพื่อนแล้วล่ะก็ บอกปัญหาของนายมา
4266. Don't suffer alone.
อย่าเอาแต่ทนทุกข์ตามลำพัง
4267. I'll help you, but what will you do in return?
ฉันจะช่วยเธอ แต่เธอจะทำอะไรให้ฉันเป็นการตอบแทนคืนล่ะ
4268. I'll do anything that you ask of me.
ฉันจะทำทุุกสิ่งที่คุณขอให้ทำ
4269. I'll take my leave.
ฉันจะลางาน
4270. You're so naive, I can't even joke around you.
เธอช่างซื่อเหลือเกิน จนฉันไม่สามารถล้อเล่นกับเธอได้
4271. Look likes she's upset with me, but now is not the time for discussion.
ดูเหมือนว่าเธอจะหัวเสียกับฉันนะ แต่ตอนนี้ก็ไม่ใช่เวลาที่จะมามัวโต้เถียงกันอยู่
4272. You owe me a favor.
นายเป็นหนี้ความช่วยเหลือของฉันนะ
4273. I got it. I'll make sure I repay the favor.
ฉันรู้แล้ว แน่ใจได้เลยว่าฉันจะตอบแทนคืนแน่
4274. He's ignoring me on purpose.
เขาตั้งใจทำเพิกเฉยต่อฉัน
4275. It doesn't matter whether you believe me or not.
มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณจะเชื่อฉันหรือไม่
4276. If you are on my side, I can do anything.
ถ้าคุณอยู่ข้างฉันล่ะก็ ฉันก็จะสามารถทำอะไรได้ทุกสิ่ง
4277. How can you tolerate that rude fellow?
เธออดทนต่อคนหยาบคายอย่างนั้นได้อย่างไร
4278. Could you find out how to get there?
เธอนึกออกหรือยังว่าเราจะไปที่นั่นได้อย่างไร
4279. I just want you to do your best.
ฉันก็แค่อยากให้เธอทำให้ดีที่สุด
4280. I don't have the right to criticize others.
ฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะไปวิพากษ์วิจารณ์ใครเขา
4281. Even though it's nothing to be proud of, I've never cried in front of anyone before.
ถึงแม้ฉันจะไม่มีอะไรให้ภาคภูมิใจ ฉันก็ไม่เคยร้องไห้ต่อหน้าคนอื่นมาก่อน
4282. You're great, you're very clear of what your future dream is.
เธอเยี่ยมมาก เธอชัดเจนมากๆ เกี่ยวกับความฝันในอนาคตของเธอ
4283. He said he's going to take over his family business.
เขาบอกว่าเขาจะเข้ารับช่วงกิจการของครอบครัว
4284. He always looks down on me.
เขามักดูถูกฉันเสมอ
4285. It seems like we're back to normal.
ดูเหมือนว่าพวกเราจะกลับคืนสู่ภาวะปกติแล้ว
4286. You're more concerned about your own reputation.
คุณน่ะห่วงเหลือเกินกับชื่อเสียงของตนเอง
4287. You should do something, it's becoming a big mess!
คุณควรจะทำอะไรบางอย่างนะ มันกำลังกลายเป็นเรื่องวุ่นวายใหญ่แล้ว
4288. I don't care about that, let them say whatever they want!
ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก ปล่อยให้พวกเขาพูดไปอย่างที่อยากจะพูด
4289. Try considering my situation a little bit!
พยายามคิดถึงสถานการณ์ของฉันสักนิดหนึ่งด้วย
4290. Could you please not make things even more complicated?
คุณได้โปรดอย่าทำสิ่งต่างๆ ให้มันยุ่งเหยิงไปมากกว่านี้ได้ไหม
4291. Why are you in such a bad mood?
ทำไมคุณถึงได้อารมณ์เสียอย่างนั้น
4292. I think I should try my best for my dad's sake.
ฉันคิดว่าฉันควรพยายามทำให้ดีที่สุดเพื่อเห็นแก่พ่อของฉัน
4293. Even if I told you, it can't be help, right?
แม้ว่าฉันได้บอกคุณไปแล้ว มันก็ช่วยไม่ได้ จริงไหม
4294. I never make the same mistake twice.
ฉันไม่เคยทำผิดซ้ำสอง
4295. I can relax a bit now.
ตอนนี้ฉันสามารถผ่อนคลายได้เล็กน้อย
4296. Thanks for the encouragement!
ขอบคุณสำหรับกำลังใจ
4297. How long are you gonna keep this secret?
คุณจะเก็บความลับนี้ไว้นานแค่ไหน
4298. At least I can take the advantage of the situation.
อย่างน้อยที่สุดฉันก็สามารถฉวยโอกาสจากสถานการณ์นี้
4299. Don't you dare get close to her!
อย่าบังอาจเข้าใกล้เธอนะ
4300. I don't want him to regret later.
ฉันไม่อยากให้เขาเสียใจทีหลัง

 

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com