กลุ่มที่ 73: ประโยคที่ 3601 - 3650
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
3601. So I must, once again, summon your parent.
ดังนั้นนี่เป็นอีกครั้งหนึ่งแล้วที่ฉันต้องเรียกพ่อแม่เธอมาพบ
3602. You stayed in bed all day?
คุณนอนอยู่บนเตียงทั้งวันเลยหรือ?
3603. I did something really silly.
ฉันได้ทำบางสิ่งที่งี่เง่ามากจริงๆ
3604. This time you're being warned!
คราวนี้คุณถูกเตือนนะ
3605. Ask me to do something intelligent.
ขอร้องให้ฉันทำบางสิ่งที่เข้าท่าหน่อยเถอะ
3606. Nothing else matters.
ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว
3607. It's you who should be in bed.
เป็นคุณต่างหากที่ควรไปนอนได้แล้ว
3608. What'll you be when you grow up?
ลูกโตขึ้นจะเป็นอะไร
3609. I didn't authorize you to leave.
ฉันไม่ได้อนุญาตให้คุณออกไป
3610. Look you give yourself no credit.
ดูสิ เธอทำให้ตัวเองไม่น่าเชื่อถือ
3611. I can have it done by Monday.
ฉันสามารถทำมันเสร็จได้ภายในวันจันทร์
3612. What exactly do you want in return?
จริงๆ แล้วคุณอยากได้อะไรตอบแทนคืนล่ะ
3613. I'm gonna go get some dessert.
ฉันกำลังจะไปเอาของหวาน
3614. There's something that we've been avoiding all day.
มีบางสิ่งที่พวกเราหลีกเลี่ยงมาทั้งวัน
3615. We went down there, but it was closed.
พวกเราลงไปที่นั่นมาแล้วแต่มันปิด
3616. Don't you remember what we learned?
คุณจำสิ่งที่พวกเราเรียนรู้ไม่ได้หรือ?
3617. It is such an honor to meet you.
รู้สึกเป็นเกียรติที่ได้พบคุณ
3618. I'm going to take a vacation.
ฉันกำลังจะไปหยุดพักผ่อน
3619. I feel like I've known you forever.
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่ารู้จักคุณมาชั่วชีวิต
3620. Maybe you should go check on your mom.
บางทีคุณควรไปดูแม่คุณหน่อยนะ
3621. I got to check my schedule.
ฉันต้องเช็คดูกำหนดการของฉัน
3622. I'm free tomorrow night if you want to get together.
ฉันจะว่างคืนพรุ่งนี้ถ้าคุณอยากจะพบปะสังสรรค์กัน
3623. You pose an interesting proposition.
คุณให้ข้อเสนอที่น่าสนใจ
3624. Now, you can be part of the action.
ตอนนี้คุณสามารถเป็นส่วนหนึ่งของปฏิบัติการนี้
3625. I'm actually not sure, I'll talk to you later.
จริงๆ แล้วฉันไม่ค่อยแน่ใจ ฉันจะพูดคุยกับคุณทีหลัง
3626. Can I persuade you to take a sandwich?
ฉันจะเกลี้ยกล่อมคุณให้ทานแซนวิชได้ไหมนี่?
3627. I asked her to come here to consult on the case.
ฉันขอให้เธอมาที่นี่เพื่อให้คำปรึกษาในคดีนี้
3628. Can we reason with him?
เราจะชี้แจงเหตุผลกับเขาได้ไหม?
3629. Some people have been trying to keep us apart.
บางคนพยายามที่จะแยกเราจากกัน
3630. But first and foremost, you are fired.
แต่อย่างแรกที่สำคัญที่สุดก็คือ คุณถูกไล่ออกแล้ว
3631. My work raises too many questions?
งานของฉันสร้างข้อกังขามากมายเกินไปหรือ?
3632. Who would send you a riddle?
ใครกันที่ส่งปริศนามาให้คุณ?
3633. He's obsessed with you.
เขาหลงใหลในตัวคุณมั้ง
3634. You're not exactly what you seem, are you?
คุณไม่ใช่อย่างที่เห็นนี่ใช่ไหม?
3635. I'd love to stay here chatting.
ฉันอยากจะอยู่พูดคุยที่นี่
3636. There's a room prepared for you.
มีห้องหนึ่งเตรียมไว้ให้คุณแล้ว
3637. I don't need your advice or your charity.
ฉันไม่ต้องการคำแนะนำหรือความเอื้อเฟื้อจากคุณ
3638. Let me demonstrate.
ขอฉันสาธิตให้ดูนะ
3639. I will help you solve the riddle.
ฉันจะช่วยคุณไขปริศนานี้
3640. You broke into our hideout.
คุณบุกรุกเข้ามาในที่ซ่อนตัวของเรา
3641. Recently, I realized one philosophy of life.
เมื่อเร็วๆ นี้ฉันได้ตระหนักถึงปรัชญาข้อหนึ่งของชีวิต
3642. Calm down, don't be so sad.
สงบหน่อย อย่าเศร้าโศกมากนัก
3643. Does it hurt much?
มันเจ็บมากไหม?
3644. Have a good rest!
พักผ่อนมากๆ นะ
3645. Do you still remember your promise?
คุณยังจำสัญญาของคุณได้ไหม?
3646. We can't get along well.
เราไม่สามารถเข้ากันได้ดี
3647. Don't come near! Don't approach me!
อย่าเข้ามาใกล้ อย่าเข้ามาใกล้ฉัน
3648. Do you see me as your brother?
คุณเห็นฉันเป็นพี่ชายหรือเปล่า?
3649. Calm down, don't act like this!
สงบหน่อย อย่าทำอย่างนั้น
3650. Let's raise the child together!
มาเลี้ยงลูกด้วยกันเถอะ