กลุ่มที่ 34: ประโยคที่ 1651 - 1700
♥ กลับหน้าหลัก → คลิก
+++
1651. They came from the same source.
พวกมันมาจากแหล่งเดียวกัน
1652. I'm giving you a chance to…
ฉันจะให้โอกาสคุณในการ...
1653. He's breaking the law?
เขากำลังฝ่าฝืนกฎหรือ?
1654. What are you seeking?
คุณกำลังหาอะไรอยู่หรือ?
1655. Are you ready to begin?
คุณพร้อมที่จะเริ่มหรือยัง
1656. You must first master your own.
คุณต้องควบคุมตนเองให้ได้ก่อนเป็นอันดับแรก
1657. I got something to show you.
ฉันมีบางสิ่งให้คุณดู
1658. I just needed some fresh air.
ฉันแค่ต้องการอากาศสดชื่นบ้าง
1659. I will teach you to confront the problems.
ฉันจะสอนคุณให้เผชิญหน้ากับปัญหา
1660. I will teach you to face the truth.
ฉันจะสอนคุณให้เผชิญหน้ากับความจริง
1661. We all know where to find him.
พวกเราทุกคนทราบว่าจะหาเขาเจอได้ที่ไหน
1662. You got nothing to lose.
คุณไม่มีอะไรต้องสูญเสีย
1663. They have so much to lose.
พวกเขาต้องสูญเสียอะไรมากมาย
1664. Take it easy.
ใจเย็นน่า / ช่างมันเถอะ
1665. You know about the ugly side of life.
คุณรู้เกี่ยวกับด้านที่ไม่น่าดูของชีวิต
1666. You've never tasted desperate.
คุณไม่เคยลิ้มรสความสิ้นหวัง
1667. Men fear most what they cannot see.
ที่คนเรากลัวมากที่สุดคือสิ่งที่พวกเขาไม่สามารถมองเห็นได้
1668. You are ready to lead them.
คุณพร้อมที่จะนำพวกเขาแล้ว
1669. I need you to take a look at this.
ฉันอยากให้คุณมาดูนี่หน่อย
1670. This is where you belong.
นี่คือที่ของคุณ
1671. It would be wise to find a suitable excuse.
คงจะเป็นการฉลาดที่จะหาคำแก้ตัวที่เหมาะสม
1672. Why did you bring me here?
คุณพาฉันมานี่ทำไม?
1673. I didn't have time to observe.
ฉันไม่มีเวลาสังเกตดู
1674. I need you to take her home.
ฉันอยากให้คุณพาเธอกลับบ้าน
1675. I miss them so much.
ฉันคิดถึงพวกเขามากเหลือเกิน
1676. We both care for her.
พวกเราต่างก็ดูแลเธออยู่
1677. You have a name to maintain.
คุณมีชื่อเสียงที่ต้องรักษา
1678. I don't care about my name.
ฉันไม่สนใจเกี่ยวกับชื่อเสียงของตนเอง
1679. There's somebody you must meet.
มีใครบางคนที่คุณต้องพบ
1680. No one's gonna hurt you.
ไม่มีใครจะทำร้ายคุณหรอก
1681. I'm gonna stop him from doing something.
ฉันจะหยุดเขาไม่ให้ทำบางสิ่ง
1682. I never stopped thinking about you.
ฉันไม่เคยหยุดคิดเกี่ยวกับคุณเลย
1683. He never comes back at all.
เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย
1684. But maybe he's still out there somewhere.
แต่บางทีเขาอาจจะยังคงอยู่ที่นั้นตรงไหนสักแห่ง
1685. This might be a good opportunity for…
นี่อาจจะเป็นโอกาสที่ดีสำหรับ...
1686. Fair enough.
ก็ดีนะ
1687. Give me your hand!
ช่วยฉันหน่อยสิ
1688. When do you think this could happen?
คุณคิดว่านี่ควรจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่หรือ?
1689. I don't know. Maybe in 10 years.
ไม่รู้สิ อาจเป็นภายใน 10 ปีมั้ง
1690. I just close my eyes for a sec.
ฉันก็แค่หลับตาลงสักครู่
1691. The baby kept us awake all night.
เจ้าตัวน้อยทำให้เราตื่นอยู่ตลอดทั้งคืน
1692. I don't have time to talk about this now.
ฉันไม่มีเวลามาพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้ตอนนี้
1693. I'll let him explain it.
ฉันจะปล่อยให้เขาอธิบายเกี่ยวกับมัน
1694. Trust no one.
อย่าไว้ใจใคร
1695. Can you take him to the airport in the morning?
คุณช่วยพาเขาไปที่สนามบินในตอนเช้าได้ไหม?
1696. Can you pick him up at 7:30?
คุณช่วยไปรับเขาตอน 7 โมงครึ่งได้ไหม?
1697. Don't be late.
อย่าสายนะ
1698. I don't want him taking a taxi again.
ฉันไม่อยากให้เขาต้องนั่งรถแท็กซี่อีก
1699. All right. Okay. I'll be there.
ได้เลย ตกลง ฉันจะไปที่นั่น
1700. Could you hold this for a sec? Sure.
คุณช่วยถือนี่ให้สักครู่หนึ่งได้ไหม? ได้สิ