การเปลี่ยนนามเอกพจน์เป็นพหูพจน์
สวัสดีครับ
ผมมานึกดูเล่น ๆ ว่ามันมีเรื่องอะไรบ้างนะที่ grammar ฝรั่งไม่เหมือนกับไวยากรณ์ไทย ที่พอนึกได้ขณะนี้เลย ก็คือ
1.เรื่อง article – a, an, the ภาษาไทยไม่มี
2.เรื่องนามนับได้ – นับไม่ได้ เราไม่มี เพราะทุกคำนามนับได้หมด เราพูดให้มันนับได้
3.เรื่องเปลี่ยนรูปคำกริยาเมื่อเป็นอดีต, ไม่อย่างนั้น เราอาจจะต้องพูดว่า กินข้าววันนี้, เกินข้าวเมื่อวานนี้, กันข้าวพรุ่งนี้ อาจจะเพราะอย่างนี้กระมัง พอคนไทยพูดเรื่องในอดีตที่เป็น past tense เราก็ใช้ go-go-go ตลอด ไม่ได้ใช้ go-went-gone
4.เรื่องวางส่วนขยายไว้ข้างหลังนาม เช่น ผู้หญิง->สวย เราไม่ได้พูดว่า สวย ->ผู้หญิงแบบฝรั่ง คือ beautiful woman ผมเคยคุยกับคนมาเลย์ เขาบอกว่า ภาษามาเลย์วางเหมือนไทย คือ ผู้หญิง->สวย
5.เรื่องคำนามเอกพจน์-พหูพจน์ เราไม่มี ถ้ามีเราคงต้องพูดว่า บ้านของฉันเลี้ยงหมาส์หลายตัว หล่อนมีแฟนส์หลายคน เขาทำงานมาแล้วหลายปีส์
ไตเติ้ลมาหลายบรรทัดแล้ว ขอเข้าเรื่องซะที คือวันนี้ผมจะพูดเรื่อง การเปลี่ยนนามเอกพจน์เป็นพหูพจน์ นี่แหละครับ เพราะโดยปกติก็เติม s แต่มันยังมีข้อยกเว้นเป็นกฎเกณฑ์พิเศษ เป็น irregular plural nouns
ผมเจอเว็บไทยที่อธิบายเรื่องนี้ไว้ดีทีเดียว ข้างล่างนี้ครับ
http://www.11152.net/PocketEnglishGrammar/Singular-Plural.htm
http://www.mmv.ac.th/Result/online/aor/rules.htm
ถ้าต้องการอ่านเว็บฝรั่งก็ไปที่นี่ครับ
http://english-zone.com/spelling/plurals.html
http://grammarist.com/grammar/irregular-plural-nouns/
list-of-100-irregular-plural-nouns-in-english
เล่นเกม – ฝึกซ้อม - ทดสอบ
http://www.manythings.org/wbg/irr_plurals1-mw.html
http://www.manythings.org/wbg/irr_plurals2-mw.html
http://www.manythings.org/wbg/irr-plurals1-jw.html
http://www.manythings.org/wbg/irr-plurals2-jw.html
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.