Articles
เก่งอังกฤษ กับประโยคตัวอย่างแปลเป็นไทย
สวัสดีครับ
ครูหลายคนสอนว่า ในการฟิตภาษาอังกฤษ ไม่ว่าจะเป็นการ อ่าน – ฟัง –พูด – เขียน เราไม่ควรคิดเป็นภาษาไทย แต่ให้เข้าใจและคิดเป็นภาษาอังกฤษไปเลย เพราะถ้ามัวแต่คิดเป็นภาษาไทยมันไม่ทันกิน คำแนะนำอย่างนี้ พูดง่ายแต่ทำยาก
... แต่ก็ทำได้ ไม่ใช่ทำไม่ได้..... ผมขอเล่าประสบการณ์ของตัวเองแล้วกันครับ
คือในระยะแรก ๆ ของการฝึกภาษาอังกฤษ สำหรับเราที่อยู่เมืองไทย พูดภาษาไทย อะไร ๆ ก็เป็นภาษาไทย เมื่อเราฝึกอ่าน – ฟัง –พูด – เขียน ภาษาอังกฤษ จะให้เราปิดประตูตายในสมอง ไม่ให้ภาษาไทยไหลเข้าไปเลย มันทำยากครับ
คำแนะนำอย่างนี้ พูดง่ายแต่ทำยาก
... แต่ก็ทำได้ ไม่ใช่ทำไม่ได้.....
วิธีที่ทำได้ก็คือ ต้องอ่านเยอะ ๆ ฟังเยอะ ๆ และให้เยอะชนิดรู้เรื่องด้วย โดยควรฝึกกับการอ่าน เรื่องที่เราชอบ เช่น หนังสืออ่านนอกเวลา คลิก เป็นต้น
ขอย้ำตรงนี้อีกครั้งครับ คือ
1.อ่านหรือฟัง เรื่องง่าย ๆ ก่อน เพื่อให้เข้าใจ(ได้ไม่ยากนัก) เมื่อเข้าใจก็จะเกิดกำลังใจ ทำต่อไปได้เรื่อย ๆ
2.อ่านหรือฟัง เรื่องที่เราชอบ อย่าไปอ่านเรื่องที่ไม่ชอบ เพราะฉะนั้น ท่านต้องลงทุนค้นหาเรื่องที่ท่านอ่านแล้วชอบใจ ถ้าไม่เคยหามาก่อนเลยในชีวิต ก็ต้องเริ่มหาวันนี้... ด้วยตัวเอง อย่ารอคำแนะนำสำเร็จรูปที่คนอื่นหยิบยื่นให้
3.อ่านหรือฟัง เยอะ ๆ และสม่ำเสมอ
จุดเชื่อมต่อมันอยู่ตรงนี้แหละครับ คือ เมื่อเราอ่านและฟังเยอะ ๆ การแปลเป็นภาษาไทยในสมอง(โดยอัตโนมัติ) มันจะค่อย ๆ หายไปทีละน้อย ๆ คือเมื่ออ่านและเข้าใจ จะเข้าใจไปเลย โดยไม่ต้องแปลความเข้าใจนั้นเป็นภาษาไทยให้เสียเวลา
และเมื่อความเข้าใจที่ได้จากการอ่านและการฟังนี้แน่นดีแล้ว พอถึงเวลาที่เราจะพูดหรือเขียน มันก็จะสามารถพูดไปเลยเป็นภาษาอังกฤษ โดยไม่ต้องแปลเป็นภาษาไทย หรือแปลไม่เยอะ แปลเพียงนิด ๆ หน่อย ๆ ในสมอง
ขอสรุปอีกครั้งว่า ด้วยการฝึกเยอะ ๆ อย่างที่ว่านี้ พัฒนาการในการเรียนก็จะไต่ไปตามลำดับ ดังนี้
1.อ่านเข้าใจเป็นภาษาไทย
2.อ่านเข้าใจเป็นภาษาอังกฤษ โดยไม่ต้องแปลเป็นภาษาไทยในสมอง
3.พูดเป็นภาษาอังกฤษ โดยคิดแปลเป็นภาษาไทยบ้าง ไม่ต้องแปลทั้งหมด
4.พูดเป็นภาษาอังกฤษ โดยไม่ต้องคิดเป็นแปลเป็นภาษาไทยเลย
ผมขอยืนยันว่า ที่พูดมาทั้งหมดนี้ ท่านทำได้ ขอให้ขยันฝึกอย่างสม่ำเสมอเท่านั้นแหละครับ
ในเว็บ www.e4thai.com นี้ ผมพยายามรวบรวมเว็บที่มีประโยคภาษาอังกฤษแปลเป็นภาษาไทย และเขียนคำอธิบายในการใช้ไว้เรียบร้อยแล้ว ผมขอให้ท่านยอมลงทุนหาวัตถุในการเรียนภาษาอังกฤษจากเว็บข้างล่างนี้ที่เหมาะกับตัวท่านเอง แล้วก็ขยันฝึกกับมัน และท่านก็จะได้สิ่งที่ต้องการจากภาษาอังกฤษ
... ท่านทำได้ครับ ถ้าท่านได้ทำ....
เชิญครับ ข้างล่างนี้
- ศึกษา 4,500 ประโยคภาษาอังกฤษแปลไทย พร้อม mp3
- อ่าน-ฟัง ข่าวภาษาไทย ควบ ภาษาอังกฤษ ที่ Bangkok Post
- วิธีหาคำแปลประโยคจากไทยเป็นอังกฤษ จากเว็บ
- รวมบทความ ภาษาอังกฤษ แปลไทย
- ฝึกอ่านข่าวอังกฤษแปลไทย ที่ thai.langhub.com
- สนทนาภาษาไทย แปลเป็น อังกฤษ
- ฝึกพูดสนทนา กับประโยค ไทย-อังกฤษ (ดาวน์โหลดไฟล์หนังสือ 100 บท + MP3- 400 นาที)
- ฝึกแปลข่าว กับคอลัมน์ "Translate It" นสพ. Bangkok Post (+ ด/ล หนังสือ)
- 74 คำถาม สนทนาภาษาอังกฤษ แปลไทย
- Longman Basic English–Thai Dictionary มีประโยคตัวอย่างแปลไทย Part 1, Part 2-
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
ดูคลิป กริยา 3 ช่อง
สวัสดีครับ
คลิป กริยา 3 ช่อง รูปผิดปกติ หรือ irregular verbs มีมากมายใน YouTube เพียงพิมพ์คำว่า กริยา 3 ช่อง (คลิก) หรือ irregular verbs (คลิก) ลงไปก็จะมีคลิปมากมายให้ดู ตัวอย่างข้างล่างนี้ครับ
http://www.youtube.com/watch?v=vh7dyQB5SRk&list=PL2AAE16EE564B5A88
http://www.youtube.com/watch?v=ufk7Da__lPA
http://www.youtube.com/watch?v=joLJ43pSE3A
http://www.youtube.com/watch?v=9alzeSkL1mc
http://www.youtube.com/watch?v=u00f2oZJ_eA
คลิกดาวน์โหลดไฟล์ pdf กริยา 3 ช่อง
Download a copy of this list in PDF
download this much longer list,
สำหรับกริยา 3 ช่องรูปปกติ คือ เติม –ed หรือ –d ท้าย verb โดยไม่ต้องเปลี่ยนรูป verb ก็อาจจะมีปัญหาในการออกเสียง ว่าจะออกเสียงยังไง
อ่านคำอธิบาย
หรือดูวีดิโอข้างล่างนี้ก็ได้ครับ
http://www.youtube.com/watch?v=A7hi-ipU2n0
http://www.youtube.com/watch?v=_M7xIwAqy9I
ถ้าฟังครูฝรั่งอธิบายเข้าใจไม่ถนัด ก็ฟังครูไทยก็ได้ครับ ข้างล่างนี้
http://www.youtube.com/watch?v=273fUh7UbbU
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
เว็บ verb patterns ฉบับพร้อมใช้ ที่คุณห้ามพลาด
สวัสดีครับ
ผมขออนญาตเล่าเรื่องระลึกความหลังสมัยอยู่ชั้นมัธยมให้ฟังสักนิดนะครับ
คือสมัยนั้น ครูสอนเรื่อง Gerund และ Infinitive โดยบอกว่า verb ที่เป็น Gerund ต้องตามด้วย –ing เช่น enjoy playing football, verb ที่เป็น infinitive ต้องตามด้วย to เช่น learn to play guitar, verb บางตัวเป็นทั้ง Gerund และ Infinitive แต่มีความหมายต่างกัน และ verb บางตัวก็ตามด้วย clause โอ๊ย! ฟังแค่นี้ก็งงแล้ว
และพอถึงเวลาสอบ ครูก็ชอบเอาศัพท์พวกนี้มาออก ไอ้เราก็จำไม่ได้ ต้องเดาโดยตลอด โธ่! ใครจะไปจำได้ แต่ละอย่างก็มีศัพท์หลายสิบคำ จำยังไงก็จำไม่ได้
เนิ่นนานกาเลหลังจากนั้น ผมจึงได้ข้อสรุปว่า ไอ้ list คำศัพท์พวกนี้ที่ต้องตามด้วย –ing, หรือ to หรือ clause ไม่ควรใช้วิธีท่องเพื่อให้จำได้ เพราะมันจำไม่ได้ แต่วิธีที่จะให้จำได้ต้องอ่านประโยคตัวอย่างที่เอาศัพท์พวกนี้ไปใช้จนคุ้นเคย และวิธีที่ดียิ่งไปกว่านี้ก็คือ อ่าน story เช่น หนังสืออ่านนอกเวลา หรือ อ่านข่าวเยอะ ๆ และสม่ำเสมอ ถ้าฝึกอย่างนี้ เราก็จะจำมันได้เอง เพราะฉะนั้น การอ่านภาษาอังกฤษอย่างสม่ำเสมอจึงมีประโยชน์มาก
และวันนี้ผมไปเจอเว็บ ซึ่งรวบรวมคำศัพท์ซึ่งใช้ใน verb pattern ลักษณะต่าง ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง 3 แบบนี้
verb + ing,
verb + infinitive,
verb + that clause
ที่นี่ครับ
http://random-idea-english.blogspot.com/p/verb-patterns.html
ในลิงค์ข้างบนนี้ ท่านจะเห็นว่า verb pattern มีมากกว่า 3 แบบ ผม copy มาให้ท่านดูเร็ว ๆ ข้างล่างนี้
1. Verbs that take an infinitive
verb + to-infinitive
verb + obj + to-infinitive
verb + obj + bare infinitive
2. Verbs that take an -ing form
verb + -ing form
verb + obj + -ing
verb + obj + -ing form
3. Verbs that take an infinitive or an -ing form
no difference
little difference
difference
4. Verbs + infinitive variations
verb + for + obj + to-infinitive
verb + infinitive or perfect infinitive
verb + bare infinitive
5. Verbs which take a that clause
verb + that + clause
verb + obj + that + clause
verb + that + subj + (should) + bare infinitive
6. Verbs which can take a wh- word + to-infinitive or a wh-clause
verb + wh-word + to-infinitive / clause
verb + obj + wh-word +to-infinitive / clause
verb + whether + to-infinitive / clause
7. Verbs which take special constructions
verb + sth done
sth needs doing
verb + sth (to be)done
8. Constructions with prepositions
verb + preposition + ing
verb + preposition + subj + -ing
verb + obj + preposition + -ing
แต่ที่ผมชอบใจเว็บนี้มากเป็นพิเศษ ก็คือในกรอบสี่เหลี่ยม
Select verb Select a verb from the list on the left and see how it is used
ตรงช่อง Select verb จะมี verb ที่ใช้บ่อยประมาณ 400 คำ
วิธีศึกษาก็คือ
1.คลิกเลือกคำที่ต้องการศึกษา – ท่านจะเห็น คำอธิบายสั้น ๆ ว่า คำนี้มี verb pattern แบบใดบ้าง เช่น คำว่า ask มี verb pattern หลายแบบ ข้างล่างนี้
ask to do sth
ask sb to do sth
ask for sb to do sth
ask that sb (should) do sth
ask (sb) how to do sth
ask (sb) whether to do sth
หมายเหตุ: browser บางตัวไม่ยอมทำงาน ถ้าเจอปัญหานี้ ท่านก็เลือกใช้ตัวที่มันทำงานแล้วกันครับ
คลิกดาวน์โหลด browser Google Chrome - browser Firefox
2. ให้ท่านคลิก Look up in Oxford Advanced Learner's Dictionary ที่อยู่บรรทัดแรกในกรอบสี่เหลี่ยม ก็จะได้เห็นคำแปลและประโยคตัวอย่างจาก ดิก Oxford (คือ ศึกษาทั้ง (1)นิยามของคำศัพท์ที่เป็นภาษาอังกฤษ และ (2) สไตล์ verb pattern ของคำศัพท์ในประโยคตัวอย่าง)
หมายเหตุ: ถ้าคลิกแล้ว เช่น คำว่า Answer ดิก Oxford แสดงเป็น answer noun แทนที่จะเป็น verb ให้คลิก answer verb ที่คอลัมน์ซ้ายมือ อย่าลืมว่าขณะนี้เรากำลังศึกษาเรื่อง Verb pattern
ด้วยเครื่องมือตัวนี้ ท่านก็จะสามารถจดจำ verb pattern ของศัพท์พื้นฐานได้อย่างรวดเร็ว ซึ่งจะเป็นประโยชน์มาก เพราะศัพท์ประมาณ 400 คำนี้ท่านต้องใช้มัน บ่อย ๆ ทั้งในการ ฟัง – พูด – อ่าน – เขียน ไม่ใช่ศัพท์ที่นาน ๆ จะเจอสักที จำแล้วไม่คุ้มเหนื่อย
ขอเชิญชวนให้ท่านทำความคุ้นเคยกับตัวช่วยตัวนี้ครับ มีประโยชน์จริง ๆ ครับ
เชิญครับ:http://random-idea-english.blogspot.com/p/verb-patterns.html
แถม: เว็บนี้ยังมี search box ดิกอังกฤษ-อังกฤษยี่ห้อดังระดับโลก (English dictionaries) และ Google Translate อังกฤษ-ไทย ให้ท่านใช้ ดูที่คอลัมน์ขวามือด้านบน ใต้คำว่า Verb Patterns
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
รวมดิกที่ช่วยให้การเขียนภาษาอังกฤษ- - ง่ายขึ้น
สวัสดีครับ
เท่าที่เคยคุยกับหลายคน ได้ความเห็นคล้าย ๆ กันว่า การเขียนภาษาอังกฤษเป็นเรื่องที่คนรักน้อยกว่าและถนัดน้อยกว่า การฟัง-พูด-และอ่าน ถ้าให้เลือกทำ 10 ประโยค แบบให้รู้เรื่อง คนไทยโดยทั่วไปก็จะเลือก อ่าน 10 ประโยคหรือฟัง 10 ประโยคเป็นอันดับ 1, เลือกพูด 10 ประโยคเป็นอันดับ 2, และเลือกเขียน 10 ประโยคเป็นอันดับสุดท้าย
เว็บดิกหรือเว็บจำพวกดิกที่ผมคัดเลือกและรวบรวมไว้ข้างล่างนี้ น่าจะช่วยให้การเขียนภาษาอังกฤษเป็นเรื่องง่ายขึ้น และช่วยให้ท่านรักการเขียนภาษาอังกฤษมากขึ้น - - -อีกนิดนึง ผมหวังว่าอย่างนั้นนะครับ
Google Translate
แปลประโยค อังกฤษ-ไทย, ไทย-อังกฤษ
http://translate.google.co.th/?hl=th&tab=wt#
ดิกอังกฤษ – ไทย ให้คำแปล คำศัพท์ อังกฤษ-ไทย, ไทย-อังกฤษ
www.online-english-thai-dictionary.com
http://dict.longdo.com/index.php
http://guru.sanook.com/dictionary/
ดิก (อังกฤษ-ไทย) ที่แสดงคำแปลของคำศัพท์หลาย ๆ คำเมื่อพิมพ์ลงไป
คลิก ขยายขนาดเพื่อใส่ข้อความหลายบรรทัด, พิมพ์ศัพท์อังกฤษหลายคำลงไป,คลิก submit
ดิกอังกฤษ – อังกฤษ ชื่อดังระดับโลกให้ความหมายของคำศัพท์อย่างง่าย ๆ
(ที่คอลัมน์ขวามือ, พิมพ์คำศัพท์ใต้ Enter a word or expression (ลบ Go ทิ้งไป), และคลิก Select dictionary ใต้ English dictionaries)
http://random-idea-english.blogspot.com/p/verb-patterns.html
Thesaurus
ดูคำศัพท์ที่มีความหมายหมือนกัน – คล้ายกัน – เกี่ยวข้องกัน
(คลิก … more เพื่อดูคำที่มีความหมายหมือนกัน – คล้ายกัน ของแต่ละความหมาย)
http://www.macmillandictionary.com/thesaurus/
Verb patterns ของ verb ที่ใช้บ่อยกว่า 400 คำ
คลิกเลือก verb ในช่อง Select verb, และคลิก Look up in Oxford Advanced Learner's Dictionary เพื่ออ่านคำนิยามศัพท์และศึกษาประโยคตัวอย่าง
http://random-idea-english.blogspot.com/p/verb-patterns.html
verb/adjective/noun + preposition
Verb/Adj/Noun + Prep: http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf2/prep-verb-adj-noun.pdf
Verb/Adj + Prep: Link1
Collocation dictionary
ดูศัพท์ที่มักใช้ร่วมกัน
http://prowritingaid.com/Free-Online-Collocations-Dictionary.aspx
Abbreviations
พิมพ์คำย่อหาคำเต็ม (คลิกปุ่มแรก Abbreviation=Term)
พิมพ์คำเต็มหาคำย่อ (คลิกปุ่มที่สอง Term= Abbreviation)
ศัพท์บัญญัติของราชบัณฑิตยสถาน
http://rirs3.royin.go.th/coinages/
Reverse Dictionary
พิมพ์ความหมาย หรือส่วนหนึ่งของความหมายเป็นภาษาอังกฤษลงไป เพื่อให้ดิกสาวไปหาคำศัพท์ที่มีความหมายนั้น หรือหาคำศัพท์ในหมวดนั้น
http://www.onelook.com/reverse-dictionary.shtml
พิมพ์คำศัพท์เพื่อหาประโยคตัวอย่าง
[1] http://www.online-languages.info/english/examples.php
[2] http://fraze.it/ เมื่อเว็บแสดงผลแล้ว สามารถกรองผลโดยคลิกที่ Form, Rule, Zone, Context ใต้ Filter by: ที่คอลัมน์ซ้ายมือ
วิธีให้ Word ตรวจ spelling และ grammar
พิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษลงไปในหน้าเอกสาร Word และไฮไลต์ข้อความนั้น
คลิก Review, คลิก Spelling & Grammar, ดูคำแนะนำที่ Word แนะว่าเป็นคำแนะนำที่ใช้ได้หรือไม่
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Tip การอ่าน นสพ. Bangkok Post
สวัสดีครับ
ถ้าถามว่าทุกวันนี้ทักษะในการอ่านภาษาอังกฤษที่ใช้ทำงานผมได้มาจากไหน คำที่โผล่ทันทีในความคิดคือ หนังสือพิมพ์ Bangkok Post ผมฝึกอ่านหนังสือพิมพ์ฝรั่งฉบับนี้ตั้งแต่เรียนอยู่ ปี 1 และอ่านเรื่อยมาจนถึงปัจจุบัน
ในระยะแรกของการหัดอ่าน ผมอ่านอย่างไร้ทฤษฎี หยิบหนังสือพิมพ์ขึ้นมาได้ก็ลงมืออ่านเลย เอ๊ะ ! จะบอกว่าไม่มีหลักการก็คงไม่ถูก เพราะผมมักจะมี 3 เรื่องนอนอยู่ในใจเมื่ออ่าน คือ 1.ผมควรจะรู้ศัพท์สำคัญ ถ้าเดาไม่ออกก็จำเป็นต้องเปิดดิก 2.ผมจะต้องแยกแยะโครงสร้างประโยคให้ออก ดูเหมือนว่าผมจะเป็นคนรุ่นเก่าที่ถือว่าแกรมมาร์สำคัญ เพราะถ้าไม่รู้มันก็ผ่าตัดประโยคอย่างผิด ๆ ถูก ๆ และ 3.ผมควรจะอ่านรู้เรื่อง
แต่ว่า.... ต้องสารภาพครับ แม้จะมีหลักการดี(ผมคิดเอาเอง)อย่างนี้ ผมก็ใช้เวลาเป็นปี ๆ กว่าจะจับทางการอ่านได้รู้เรื่อง คือแบบมวยวัด... อ่านไปทั้ง ๆ ที่ไม่ค่อยจะรู้เรื่องนั่นแหละครับ ถ้าเป็นนักรบสมัยโบราณก็คงออกรบทั้ง ๆ ที่ใช้ดาบยังไม่ค่อยเป็น
และอยู่มาวันหนึ่งเมื่อหลายปีมาแล้ว อาจารย์ Terry Fredrickson แห่งหนังสือพิมพ์ Bangkok Post ก็นำผลงานแนะนำการอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษออกเผยแพร่ จนถึงวันนี้ออกมาได้ 3 เล่มแล้ว ท่านลองคลิกดูก็ได้ครับ
[2] Easy English news, the second year
(ผมไม่แน่ใจว่า 2 เล่มนี้ขาดตลาดหรือเปล่า)
ผมก็ซื้อมา พลิกดูสารบัญและอ่านบางบทก็รู้สึกว่าน่าสนใจและมีประโยชน์มาก แต่ก็ไม่ได้อ่านอย่างจริงจังเพราะความขี้เกียจ ซึ่งเป็นนิสัยที่ไม่ดีเลย อาจจะเป็นเพราะว่ามันยาวผมก็เลยขี้เกียจหยิบ
มาวันนี้ผมเข้าไปที่หน้า Educational Services ของ Bangkok Post online อีกครั้งก็พบเรื่องนี้ที่น่าสนใจมาก ที่อาจารย์ Terry Fredrickson เขียนไว้นานแล้ว แต่ผมไม่ได้เอามาบอกต่อ คือ Tips on reading the Bangkok Post
ที่ลิงค์นี้: http://www.bangkokpost.com/education/rdtips.htm
ซึ่งมีหัวข้อย่อยดังนี้
Reading tips
สนใจคลิกเลยครับ
ถ้ามีปัญหาฟอนต์ผิดเพี้ยน คลิก: วิธี encoding เพื่อแก้ปัญหาฟอนต์เป็นตัวยึกยือ อ่านไม่รู้เรื่อง
- The basic news story
- The news story style
- Common themes
- Reading features
- Opinion writing
- Letters to the Editor
- Weather reports
- Movie reviews
- Advice columns
- Dealing with unfamiliar vocabulary (หัวข้อนี้ น่าสนใจเป็นพิเศษ)
แต่ละหัวข้อให้คำแนะนำวิธีการอ่าน Bangkok Post ซึ่งช่วยทำให้การอ่านของเราง่ายและมีทิศทางมากยิ่งขึ้น บทความ free online นี้ไม่ยาวเหมือนหนังสือ 3 เล่มของอาจารย์ Terry ข้างต้น อ่านครบทุกบทจบได้ไว ๆ ถ้าอึดใจอ่านสักพัก และก็ได้ประโยชน์คุ้ม
ผมนึกถึงท่านผู้อ่านจึงนำทุกหัวข้อมารวมกัน ทำเป็น eBook pdf -เชิญคลิกดาวน์โหลดที่นี่ครับ
ผมเชื่อว่า ท่านที่อ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษเป็นประจำจะได้รับประโยชน์จาก Tips on reading the Bangkok Post ไม่น้อย ผมกำลังนึกถึงท่านอาจารย์ที่สอนภาษาอังกฤษ ท่านสามารถเก็บประเด็นหลัก ๆ จาก Tips ที่อาจารย์ Terry เขียนไว้นำไปบอกต่อให้ลูกศิษย์ฟังได้ เพื่อลูกศิษย์จะได้แนวทางในการอ่านหนังสือพิมพ์ฝรั่ง ไม่ต้องมึนอ่านอยู่นานวันเพราะไม่มีคนชี้แนะอย่างผมสมัยเมื่อหลายสิบปีที่แล้ว
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.