Articles
Advanced Word Power : ตำราฝึกเดาศัพท์ 300 คำระดับมหาวิทยาลัย
เขาบอกว่า หนังสือเล่มนี้ตีพิมพ์และมีชื่อเสียงมาได้ประมาณ 20 ปีแล้ว โดยได้รวบรวมคำศัพท์ 300 คำ (มี 30 บท ๆ ละ 10 คำ) ที่จำเป็นต่อการศึกษาระดับมหาวิทยาลัย และก็เป็นคำศัพท์ที่มักเจอบ่อยในข้อสอบมาตรฐานต่าง ๆ ในการสอบเข้า (เช่น TOEFL, IELTS, SAT, GRE ฯลฯ)
ลองเข้าไปดูได้เลยครับ
→ http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf2/Advanced_Word_Power.pdf
ท่านผู้อ่านครับ ในฐานะที่เจอตำราคำศัพท์ทำนองนี้มาบ่อย ผมขอแนะนำเพิ่มเติมอะไรสักนิดนะครับ
คือว่า หนังสือพวกนี้ มีประโยชน์ต่อทั้งคนเตรียมตัวเข้าสอบและคนที่ไม่ได้ไปสอบ เพราะศัพท์ที่เขารวบรวมไว้นั้น แม้ส่วนใหญ่เป็นศัพท์ค่อนข้างสูง คนทั่วไปไม่ได้นำมาใช้พูดสนทนา แต่เราก็มีโอกาสพบบ่อย ๆ เมื่ออ่านข่าว, บทความ, story ยิ่งรู้ศัพท์พวกนี้มากเท่าไรก็จะช่วยให้อ่านได้ลื่นมากเท่านั้น
แต่วิธีแรกในการรู้ศัพท์พวกนี้มาก ๆ ไม่ใช่ (1)เจอเมื่อไรเปิดดิกดูทันที และ (2)ท่องจำอัดเข้าไปในสมอง แต่ให้ใช้วิธีที่พื้นฐานมาก ๆ คือ " เดา " จากข้อความข้าง ๆ หรือที่เรียกว่า Context Clues (→ การเดาความหมายจากบริบท)
เรื่องนี้คุณครูก็สอนมาเนิ่นนานแล้ว แต่การจะเดาได้รวดเร็ว ชำนาญ ไม่ผิดพลาดนั้น ต้องผ่านการอ่านเยอะ ๆ และขยันเดาเมื่อเจอศัพท์สำนวนซึ่งไม่รู้ขณะที่อ่าน เหมือนนักมวยที่ขยันซ้อม ลำพังทฤษฎีในการเดาถ้ารู้แล้วไม่ฝึกก็คงช่วยอะไรไม่ได้มาก
คราวนี้มาพูดถึงหนังสือเล่มนี้ → Advanced Word Power
ในแต่ละบทซึ่งเขามีศัพท์ 10 คำให้เราฝึกนี้ ส่วนแรก คือ "Ten Words in Context" สำคัญที่สุด โดย 1 คำจะมี 2 ประโยคตัวอย่างให้เราฝึกเดา การฝึกเดาก็คือ " ฝึกเดาความหมายจากบริบท " นั่นแหละครับ และในบทนั้นยังมีอีกหลายส่วนให้ฝึกเดาในทำนองเดียวกันนี้
ผมเองมานั่งคิดวิเคราะห์ว่า ทำไมเทคนิคอันแสนวิเศษคือการฝึกเดานี้ ดูเหมือนไม่ popular เท่าไหร่ในหมู่คนไทยที่ฝึกภาษาอังกฤษ และก็ได้คำตอบที่ไม่แน่ใจ 100 % ว่าถูกต้องหรือเปล่า คือกระแสของเทคโนโลยีโลกที่ทุกอย่างต้องเร็ว เร็วกว่า และเร็วที่สุด ทำให้คนรอไม่เป็น และในกรณีเรียนคำศัพท์นี้ อาจจะรวมถึงการไม่ชอบใช้สมองในการเดา ซึ่งรู้สึกว่าได้ผลช้า และตามความเข้าใจของผม นี่เป็นหนึ่งในจุดบอด-จุดตาย-จุดอ่อน ของคนไทยที่เรียนภาษาอังกฤษ เพราะทำให้ทุกอย่างต้องพึ่งคำแปลหรือคำอธิบายเป็นภาษาไทย ซึ่งทำให้การเรียนภาษาอังกฤษของคนไทยไปไม่ถึงไหนซะที
เอาละครับ บ่นมามากแล้ว ขอชวนให้ท่านเข้าไปพัฒนาคำศัพท์ 300 คำในหนังสือเล่มนี้ สิ่งที่ท่านจะได้มากกว่าศัพท์ 300 คำก็คือการฝึกเดาความหมายของคำศัพท์ ซึ่งจะเป็น จุดแข็ง ของการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษครับ
พิพัฒน์
www.facebook.com/en4th
สัจจะเป็นยอดของบารมีทั้งหลาย - ท่านพ่อลี ธัมมธโร
→ สัจจะเป็นยอดของบารมีทั้งหลาย - ท่านพ่อลี ธัมมธโร
ว่าด้วยเครื่องมือค้นหา "ความหมาย" และ "คำแปล " อีกสักครั้ง
มีเว็บมากมายที่ให้บริการเกี่ยวกับความหมายและคำแปล ในที่นี้ผมขอแนะนำเว็บนี้ ที่เห็นว่าใช้ได้สะดวกมาก
→ https://www.lexilogos.com/english/index.htm
1
ลิงก์ที่ 1 : รวมเว็บดิก อังกฤษ - อังกฤษ ที่ให้ ความหมาย หรือ definition
→ https://www.lexilogos.com/english/dictionary.htm
วิธีค้น : พิมพ์คำศัพท์ อังกฤษ และคลิกปุ่มที่ต้องการ ท่านจะเห็นได้ว่ามีให้เลือกเยอะทีเดียว คือ
- (1)ดิกแบบอังกฤษ English dictionary (British), ... มี 10 ปุ่ม
- (2)ดิกแบบอเมริกัน English dictionary (American), .... มี 11 ปุ่ม
- (3)ดิกรากศัพท์ (etymology),
- (4)ดิกคำศัพท์ที่มีความหมายเหมือนหรือคล้ายกัน (synonyms, thesaurus),
- (5)ดิกสำนวน (idioms),
- (6)ดิกฟังเสียงอ่านคำศัพท์สำเนียงอังกฤษและอเมริกัน (pronunciation),
- (7)ดิกแสดงการผัน verb (conjugation),
- (8)รวมหลายดิกในหน้าเดียวกัน (multidictionary),
- (9)สารานุกรม (encyclopaedia)
เมื่อใช้ไปสักพักจนคุ้นเคย ท่านก็จะพบเองว่า มีปุ่มใดบ้างที่เหมาะกับท่านมากที่สุด
→ https://www.lexilogos.com/english/dictionary.htm
2
ลิงก์ที่ 2 : รวมเว็บดิก ที่ให้ คำแปล หรือ translation จาก อังกฤษเป็นไทย หรือ จาก ไทยเป็นอังกฤษ
→ https://www.lexilogos.com/english/thai_dictionary.htm
วิธีค้น : แปลศัพท์ จากอังกฤษเป็นไทย
- พิมพ์คำศัพท์ ภาษาอังกฤษ และคลิกปุ่มใต้คำว่า English > Thai dictionary
วิธีค้น : แปลศัพท์ จากไทยเป็นอังกฤษ
- พิมพ์คำศัพท์ ภาษาไทย และคลิกปุ่มให้คำว่า Thai > English dictionary
วิธีค้น : แปล คำศัพท์/วลี/ประโยค จากอังกฤษเป็นไทย
- พิมพ์ คำศัพท์/วลี/ประโยค ภาษาอังกฤษ และคลิกปุ่ม English > Thai translation (ด้านขวามือของหน้า)
วิธีค้น : แปล คำศัพท์/วลี/ประโยค จากไทยเป็นอังกฤษ
- พิมพ์ คำศัพท์/วลี/ประโยค ภาษาไทย และคลิกปุ่มใต้คำว่า Thai > English translation (ด้านขวามือของหน้า)
วิธีค้น : หาความหมาย หรือคำอธิบายเป็นภาษาไทย จาก พจนานุกรม หรือ สารานุกรม
- พิมพ์คำค้น ภาษาไทย และคลิกปุ่มใต้คำว่า Thai dictionary หรือ encyclopedia
→ https://www.lexilogos.com/english/thai_dictionary.htm
เท่าที่ผมเคยใช้ก็พบว่า บริการของ 2 ลิงก์ข้างบนนี้กว้างขวางมาก แต่ปุ่มไหนจะถูกใจท่านเป็นพิเศษ อันนี้ท่านต้องลองใช้ด้วยตัวเอง เพราะแต่ละคนมีเรื่องต้องใช้ไม่เหมือนกัน
3
แต่เอาเข้าจริง ๆ บริการเรื่องความหมาย หรือคำแปล(อังกฤษเป็นไทย) ที่มีให้อยู่ในเน็ต มันมีมากกว่านี้ เพราะเหตุว่า มีเว็บมากมายนับไม่ถ้วนที่ให้บริการเรื่องพวกนี้ ทั้งเว็บภาษาอังกฤษที่ให้ความหมาย และเว็บภาษาไทยที่ให้คำแปล และวิธีง่าย ๆ ในการ Search ความหมาย หรือคำแปล จากเว็บพวกนี้ ก็คือ
ถ้าต้องการ ความหมาย จากเว็บภาษาอังกฤษ ก็ไปที่หน้า Google Search
และพิมพ์ ศัพท์ / วลี / สำนวน (เป็นภาษาอังกฤษ) ต่อด้วยคำว่า meaning เช่น
ถ้าต้องการ คำแปล จากเว็บภาษาไทย
ก็พิมพ์ ศัพท์ / วลี / สำนวน (เป็นภาษาอังกฤษ) ต่อด้วยคำว่า แปลว่า เช่น
พิพัฒน์
www.facebook.com/en4th
ชวนอ่าน The Economist ฉบับ 8-14 กันยายน 2561
♥ The Economist ฉบับนี้ (8-14 กันยายน 2561) ผมดูแล้ว มีหลายบทความน่าสนใจ เช่น
☻ หน้า 23 - Japan and America : Watching Trump nervously
☻หน้า 24 - Human rights in Myanmar :A blow to the press
☻หน้า 25 - Gay sex in India : Legal at last
☻หน้า 26 - Banyan : Disentangling from China
☻หน้า 27 - Charitable donations : The party's restraints
☻หน้า 41 - Russia and China :The new wargames
→ http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf2/the.economist_2018-09-08_ap.pdf
"จุดจบความโง่อังกฤษ" โดยครูเชอรี่ Cherry E Bright
♥ ผมเคยบอกท่านผู้อ่านอย่างนี้
→ http://www.e4thai.com/e4e/images/get_better.png
♦ วันนี้ไปเจอคลิปนี้ "จุดจบความโง่อังกฤษ" โดยครูเชอรี่ Cherry E Bright
→ https://www.youtube.com/watch?v=RpltsI3cy1g
โดนใจมากครับ ☼