Articles
ศัพท์เกี่ยวกับ จำ - ลืม
สวัสดีครับ
ในภาษาอังกฤษ มีหลายคำศัพท์และวลี ที่เจอบ่อย-ใช้บ่อย เกี่ยวกับการจำได้ หรือการลืม
ในบทความข้างล่างนี้ เขานำศัพท์พวกนี้มาเขียนเล่า
ท่านลองอ่านดูนะครับ ถ้าต้องการรู้คำแปลของศัพท์คำใด ก็ใช้วิธีไฮไลท์และคลิกดู Definition ตามคำแนะนำของเว็บ
You remind me of someone… (Words for remembering)
ที่มา:http://dictionaryblog.cambridge.org/2015/05/13/you-remind-me-of-someone-words-for-remembering/
Do you have a good memory?(ความจำดี) Is your memory so good, it’s photographic,(จำได้แม่นแม้แต่รายละเอียด ราวกับถ่ายภาพไว้) allowing you to remember precise things in exact detail? Perhaps your memory is good at particular things. You might have a good memory for faces(จำหน้าคนแม่น) or a good memory for names(จำชื่อคนแม่น). Or you may not be so lucky. You might be forgetful,(ขี้ลืม) (often forgetting things). Worse, you may have a memory/mind like a sieve.(ความจำเหมือนกระชอน คือลืมง่าย) (A sieve is a piece of kitchen equipment with a lot of little holes in it!) Whether your memory is good or bad, you will find yourself using words and phrases to describe the process of remembering. This post aims to increase your word power in this area.
Let’s start with useful words and phrases for remembering. Two other ways of saying ‘remember’ are recall (ระลึก)and recollect:(ระลึก) I seem to recall she was staying with Rachel./I don’t recollect her precise words. If you cast your mind back,(พยายามจำเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต) you make an effort to think about something from the past: Cast your mind back to that evening we spent with her. Do you remember how sad she seemed? If you succeed in remembering something, you might say you bring or call it to mind:(จำได้) I remember that name, I just can’t call his face to mind. If something – for example a name – rings a bell,(ฟังดูคุ้น ๆ) it sounds familiar to you, but you can’t remember quite why: The name rang a bell, but I couldn’t remember where I’d heard it.
Of course memories vary in how clear and precise they are. You may have a vivid memory,(ความจำที่แจ่มชัด) meaning that it is clear and powerful: I have a vivid memory of my first meeting with him. The opposite is a vague memory:(ความจำที่ลางเลือน) I have a vague memory of going there after school. Both ‘vivid’ and ‘vague’ are used as adverbs before ‘remember’: I vividly/vaguely remember visiting her. Of course, a memory – even a vivid one – may fade (เลือนไป)(=become less clear) with the passing of time.
Sometimes we experience sudden memories, perhaps caused by being in a particular place or seeing a particular thing. A sudden, clear memory, especially of something unpleasant, can be called a flashback:(การระลึกเรื่องหนหลังได้ฉับพลัน) I had a flashback to my first day at school. If you suddenly experience lots of memories, you may say that memories come flooding back (ความจำในอดีตถาโถมกลับมา) to you: The smell of the building brought the memories flooding back. A humorous expression to mean ‘someone or something from the past that you are reminded of’ is blast from the past:(ระลึกขึ้นมาได้โดยไม่ได้คิดถึงมันมาก่อน) I was amazed to see Andrew there. Talk about a blast from the past!
อวัยวะ - Parts of the Body (52 Words)
ankle arm back beard blood body bone brain cheek chest chin ear ears |
elbow eye eyes face feet finger fingers flesh foot hair hand hands head |
heart hip knee knees leg legs lip moustache mouth muscle nail neck nose |
shoulder shoulders skin stomach teeth throat thumb thumbs toe toes tongue tooth wrist |
ที่มา
http://www.manythings.org/vocabulary/lists/c/words.php?f=body
ศึกษาคำศัพท์ ๕๐ หมวด ให้เข้าใจและแต่งประโยคพูดได้
สวัสดีครับ
การรู้ศัพท์ ควรรู้ทั้งคำแปลและรู้วิธีนำไปใช้แต่งประโยค
ข้างล่างนี้เป็นคำศัพท์ ๕๐ หมวดซึ่งมีคำแปลไทยให้ไว้แล้ว แต่ผมขอเชิญชวนให้ทุกท่านฝึกลึกเข้าไปอีกนิดหนึ่ง คือ ฝึกอ่านประโยคตัวอย่างจริง ๆ ที่มีคำศัพท์แต่ละคำในแต่ละหมวด และฝึกอ่านคำจำกัดความคำศัพท์ หรือ Definition ของฝรั่ง
ขอเน้นเป็นพิเศษว่า ควรอ่านทั้งประโยคตัวอย่าง และ definition ออกมาดัง ๆ ให้ได้ยินเสียงของตัวเองชัด ๆ เน้น ๆ ถ้าสามารถรวมกลุ่มกับเพื่อนศึกษาร่วมกัน ยิ่งเป็นเรื่องดีมาก ๆ
การฝึกเช่นนี้จะเป็นก้าวแรกให้เราคุ้นเคยกับการนำคำศัพท์ที่เรารู้คำแปลแล้วไปใช้พูด, ใช้แต่งประโยค หรือนำไปอธิบาย หรือใช้เล่าเรื่อง เพื่อการพูดภาษาอังกฤษให้เก่งยิ่ง ๆ ขึ้นไป
สำหรับวิธีการไฮไลท์คำศัพท์ ขอให้อ่านคำชี้แจงข้างบนครับ
๒๑.-๒๓. ห้องนอน, ห้องอาบน้ำ, ห้องส้วม
๒๔. - ๒๕. ห้องรับแขก, ห้องครัว
๔๙. คำกริยา 600 คำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ
๕๐. คำ adjective 40 คำ ที่ใช้บ่อยสุดในการสนทนา
พิพัฒน์
วิธีที่ไม่น่าเบื่อเลย ในการเปิดดิกทั้งเล่มเพื่อทบทวนศัพท์ – ขอรับประกัน !!!
สวัสดีครับ
สมัยผมเรียนอยู่ชั้นมัธยมต้น ตอนนั้นความจำยังดี จึงกะจะท่องดิกให้จำได้ทั้งเล่ม ผมมีดิกอังกฤษ – ไทย ของ ม.ล. มานิจ ชุมสาย อยู่ 1 เล่ม ซื้อมาราคา 10 บาท คงจะมีสัก 300 หน้า ผมก็วางแผนอย่างดิบดีว่าจะท่องจำศัพท์ให้ได้วันละครึ่งหน้า คำนวณแล้วไม่ถึง 2 ปีก็จะจำดิกได้ทั้งเล่ม แล้วผมก็ start การท่องอย่างตั้งอกตั้งใจ แต่ทำไปได้แค่อาทิตย์เดียวก็เลิก เพราะมันได้หน้าลืมหลัง ได้หลังลืมหน้า และหลังจากนั้น ผมก็ไม่เคยทำอย่างนี้อีก เพราะรู้ว่ามันเป็น ความฝันที่เป็นไปไม่ได้ (the impossible dream) แต่ถึงยังไงผมก็ไม่เลิกฝัน ผมฝันว่าจะมีวันหนึ่งที่ผมอ่านหนังสือพิมพ์หรือตำราภาษาอังกฤษได้รู้เรื่องโดยไม่ต้องเปิดดิก คือรู้คำสำคัญที่จำเป็นต้องรู้ในการอ่าน เพราะมันไม่จำเป็นต้องรู้ทุกคำ และต่อมาฝันนี้ก็เป็นจริง
นี่ไม่ใช่เรื่องพิเศษ เพราะคนไทยที่ไม่ได้เรียนเมืองนอกหรือหลักสูตรอินเตอร์ ก็มีอยู่นับไม่ถ้วนซึ่งอ่านภาษาอังกฤษได้โดยไม่ต้องเปิดดิก และวิธีฝึกก็สุดแสนจะสามัญไม่ได้มีเคล็ดลับอะไรเลยแม้แต่นิดเดียว คือแค่ “อ่านทุกวัน” และก็จะถึงวันนั้น คือวันที่อ่านรู้เรื่องโดยไม่ต้องเปิดดิก มันง่าย ๆ แค่นี้แหละ เหมือนคนเดินขึ้นภูกระดึง ต่อให้เดินอย่างขี้เกียจ เมื่อย เหนื่อย เพียงใดก็ตาม แต่ถ้าไม่หยุดเดิน มีแรงมากก็เดินเร็ว มีแรงน้อยก็เดินช้า หมดแรงก็พักแต่จ้องเดินต่อเมื่อแรงมา ถ้าเดินอย่างนี้นาทีที่จะถึงยอดดอยมันก็คอยเราอยู่ข้างหน้า การฝึกอ่านภาษาอังกฤษให้รู้เรื่องโดยไม่ต้องเปิดดิกมันก็ไม่ต่างจากนี้หรอกครับ
แต่เนื่องจากเราไม่ใช่คนที่เกิดหรือโตมาแบบฝรั่ง ความคล่องในการอ่านจึงต้องกระตุ้นอยู่เรื่อย ๆ แต่เมื่ออ่านได้แล้วก็ไม่ต้องกระตุ้นมาก ถ้าวันไหนไม่มีเวลา ก็อ่านกระตุ้นนิด ๆ หน่อย ๆ ก็พอ
ในฐานะ webmaster ของเว็บนี้ ผมไม่กล้าพูดว่า วิธีใดดีที่สุดในการฝึกภาษาอังกฤษ เพราะแต่ละคนย่อมมีความชอบ ความถนัด และความพร้อมที่แตกต่างกัน ผมจึงไม่กล้ายัดเยียดความชอบ ความถนัด และความพร้อมของผมให้คนอื่นเอาไปใช้ สิ่งที่ผมทำในเว็บนี้ก็เพียงแต่หาอะไรเยอะ ๆ มาเสนอท่าน ท่านชอบอย่างไหนก็หยิบเอาไปใช้แล้วกันครับ
มี 2 คำถามที่หลายคนให้ผมตอบ แต่ผมก็ไม่เคยตอบได้
คำถามที่ 1: “ช่วยแนะนำหน่อยว่าควรจะเริ่มเรียนอะไรดี?” – เรื่องนี้ผมตอบไม่ได้หรอกครับ เพราะผมไม่ทราบความชอบ ความถนัด และความพร้อมของท่าน เรื่องนี้ท่านต้องยอมลงทุนหาคำตอบให้แก่ตัวเอง เหมือนเข้าไปในงานเลี้ยงบุฟเฟต์ ท่านต้องรู้ว่าตัวเองชอบอะไร กินอะไรได้ และก็ตักอาหารชนิดนั้นใส่จานตัวเอง ถ้าท่านไม่รู้จักอาหารที่เขาวางเสิร์ฟไว้บนโต๊ะ ก็ตักมาชิมนิดหน่อยก่อนก็ได้ ถ้าไม่ชอบก็หยุด ถ้าชอบก็ตักเพิ่ม
บทเรียน, เว็บ หรือ ebook ที่มีให้บริการในเว็บนี้ ท่านก็ต้องทำเหมือนกับอาหารนั่นแหละครับ คือต้องลงทุนชิมเอง ตักเอง กินเอง เคี้ยวเอง การฝึกภาษาอังกฤษอาจจะไม่ง่ายเหมือนกับตักอาหารใส่ปาก แต่สิ่งที่เหมือนกันก็คือ ต้องช่วยตัวเอง
คำถามข้อที่ 1 นี้ผมตอบแล้วก็เหมือนไม่ได้ตอบ เพราะทุกครั้งที่ถูกถาม ผมก็ให้คนถามตอบตัวเอง
คำถามที่ 2: “บทเรียนมากมายอย่างนี้ จะเรียนยังไงให้หมด? เรียน 10 ปีก็ยังไม่หมดเลย” – คำถามนี้จะให้ผมตอบยังไง เขาไม่ได้ให้ท่านเรียนทุกอย่างนี่ครับ เหมือนกับอาหารเต็มโต๊ะ เจ้าภาพเขาก็ไม่ได้กะจะให้ท่านกินจนหมดโต๊ะ ถ้าท่านเลือกแล้วว่า มีอยู่ 3 – 4 เว็บซึ่งเหมาะเจาะกับท่าน ท่านสามารถใช้ฝึกภาษาอังกฤษได้ไปเรื่อย ๆ มันก็พอแล้วสำหรับท่าน แต่ถ้าท่านมีเวลาเข้ามาดูเรื่อย ๆ ว่าเว็บ e4thai.com มีอะไรใหม่ ๆ เสิร์ฟบ้าง อันนี้ก็ทำได้เพราะเป็น option เสริม
เอาละครับ ขอย้อนกลับไปเรื่องการรู้ศัพท์เยอะ ๆ เพื่อจะได้อ่านภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องเปิดดิก วันนี้ผมมีบทเรียนประเภทกินพอคำ เคี้ยวง่าย รสชาติดี มาเสนอ ถ้าท่านชอบผมก็ดีใจ ถ้าท่านไม่ชอบ ลองนำไปฝากเพื่อน ลูก หลาน ด้วยนะครับ เขาอาจจะชอบ
ก็คือว่า ที่เว็บดิก ==> English-Thai Dictionary - Cambridge เราสามารถเข้าไปค้นคำศัพท์ ซึ่งมีทั้ง
(1)ความหมายหรือ definition เป็นภาษาอังกฤษ
(2)คำแปลศัพท์เป็นภาษาไทย
(3)ประโยคตัวอย่างเป็นภาษาอังกฤษ
พูดง่าย ๆ ก็คือ นอกจากเป็นทั้งดิก อังกฤษ – อังกฤษ และ อังกฤษ – ไทย ในเว็บเดียวกันแล้ว ยังมีประโยคตัวอย่างภาษาอังกฤษ ที่สั้น ๆ ง่าย ๆ ให้ศึกษาอีกด้วย ต้องขอเรียนว่าเว็บดิก English-Thai Dictionary - Cambridge ทั้งเว็บ มีศัพท์แค่ 40,000 คำเท่านั้นเอง เพราะฉะนั้นแทบทุกคำจึงเป็นคำที่รู้แล้วไม่เสียหลาย เพราะมีโอกาสมากที่จะได้อ่านพบหรือนำไปใช้พูด
และผมก็ได้ใช้เทคนิคเล็ก ๆ น้อย ๆ ของ Google Search นำดิกเล่มนี้ทั้งเล่มมาให้ท่านคลิกศึกษาคำศัพท์แบบสุ่ม หรือ random ซึ่งไม่น่าเบื่อเหมือนกับอ่านเรียงไปตามลำดับ a b c d ….
ท่านเพียงมีเวลาวันละนิด ๆ หน่อย ๆ ผมก็ขอชวนให้ท่านศึกษาศัพท์กับดิกเล่มนี้ เพียงวันละ 5 คำ 10 คำ และแต่ละคำก็ไม่น่าเบื่อ เพราะถ้าเป็นคำที่ท่านเคยผ่านมาบ้างแล้วก็ถือว่าเป็นการทบทวน ถ้าเป็นคำที่ท่านยังไม่เคยเจอ ก็ถือเป็นการเพิ่มศัพท์ใหม่ให้แก่ตัวเอง และอย่างที่บอกแล้ว คือศัพท์ในดิกเล่มนี้ นอกจากมีคำแปลเป็นภาษาไทย และความหมายเป็นภาษาอังกฤษแล้ว ยังมีประโยคตัวอย่างสั้น ๆ ง่าย ๆ ให้ท่านศึกษาเพื่อทำความคุ้นเคยกับคำศัพท์อีกด้วย
ผมทำเป็นหมวดข้างล่างนี้ เมื่อคลิกเข้าไปแล้ว ให้ดูศัพท์คำแรกที่ปรากฏอยู่บนลิงก์ และเลือกคลิกศึกษาได้ตามใจชอบ ที่ด้านล่างซึ่งมีลิงก์ตัวเลข Previous 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next นั้น ท่านจะคลิกศึกษาเดินหน้า – ถอยหลัง ยังไงก็ได้ตามใจชอบ (ศัพท์ในหมวด verb, adjective, noun อาจจะมีบางคำที่ไม่ได้เป็นคำประเภทนั้น ๆ )
เชิญครับ...
♠พิมพ์คำศัพท์ลงไปที่เว็บนี้ เพื่อฟังเสียงอ่านศัพท์ howjsay.com
หวังว่าคงได้รับประโยชน์บ้างนะครับ
พิพัฒน์
ขอแนะนำ ไฮไลท์ดิก อังกฤษ – ไทย ของเว็บ e4thai.com
สวัสดีครับ
ก่อนหน้านี้เว็บ e4thai.com ได้นำดิก Cambridge อังกฤษ-อังกฤษ มาลงไว้ เพียงท่านไฮไลท์คำศัพท์ในหน้าเว็บนี้ ก็จะมีความหมาย, ประโยคตัวอย่าง, และปุ่มให้คลิกฟังเสียงอ่านจาก Cambridge Dictionary ให้ศึกษา
บัดนี้ ดิก Cambridge มีบริการตัวใหม่ คือดิก อังกฤษ-ไทย ผมพิจารณาแล้วเห็นว่า น่าจะนำดิกอังกฤษ-ไทยตัวใหม่นี้มาแทนดิก อังกฤษ-อังกฤษ ตัวเก่า เพราะว่า นอกจากคำแปลศัพท์อังกฤษเป็นไทยแล้ว ดิกตัวใหม่นี้ก็ยังมีความหมายคำศัพท์เป็นภาษาอังกฤษและประโยคตัวอย่างให้ศึกษา เหมือนดิกตัวเก่า
แต่สิ่งที่ดิก Cambridge อังกฤษ – ไทย ตัวใหม่ไม่มีก็คือ ปุ่มให้คลิกฟังเสียงอ่านคำศัพท์ อย่างไรก็ตาม เมื่อต้องเลือกระหว่างดิกตัวเก่ากับดิกตัวใหม่ ผมก็ขอเลือกดิก Cambridge อังกฤษ – ไทย ตัวใหม่ซึ่งมีคำแปลศัพท์เป็นไทย ส่วนเสียงอ่านคำศัพท์ซึ่งหายไปนั้น ขอให้ท่านศึกษาจากโฟเนติกส์ที่ดิกให้ไว้ และฟังเสียงตัวอย่างที่ลิงก์นี้ http://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/TEphonemic_GreyBlue2_0.swf
ด้วยเครื่องมือตัวใหม่นี้ ผมคิดจะทำบทเรียนใหม่ ๆ ให้ท่านฝึกคำศัพท์และการอ่าน เพราะเพียงท่านไฮไลท์คำศัพท์ ท่านก็จะได้ศึกษาทั้ง
(1) คำแปลศัพท์เป็นภาษาไทย
(2) ความหมายคำศัพท์เป็นภาษาอังกฤษ
(3) ประโยคตัวอย่างภาษาอังกฤษ
หรือแม้แต่บทเรียนเก่า ๆ ในบทความก่อน ๆ ของเว็บนี้ ท่านก็สามารถศึกษาได้โดยใช้ highlight dictionary ตัวนี้ เช่นที่บทความข้างล่างนี้
ผมได้เขียนคำแนะนำการใช้ไว้ที่ด้านบนของหน้าเว็บแล้ว
นอกจากนี้เว็บ e4thai.com ยังมี Search Box ของดิก Cambridge อังกฤษ – ไทย [Eng --> Thai Cambridge Dict] ให้ค้นคำศัพท์ อยู่ที่คอลัมน์ซ้ายมือของหน้าเว็บ
สิ่งที่เล่ามาทั้งหมดนี้ เป็นผลงานของคุณประสาร คิดดี ข้าราชการกรมพัฒนาฝีมือแรงงาน กระทรวงแรงงาน ซึ่งขณะนี้กำลังศึกษาปริญญาเอกเกี่ยวกับเรื่อง Robot ที่กรุงปักกิ่ง ประเทศจีน[คลิก] แต่ยังช่วยเป็น Technical Webmaster ของเว็บ e4thai.com โดยทำงานให้ฟรีมาตลอดตั้งแต่ก่อตั้งเว็บเมื่อเดือนตุลาคม 2555 และแม้จะข้ามน้ำข้ามทะเลไปเรียนถึงที่โน่น ก็ยังส่งฝีมือและน้ำใจกลับมาช่วยเพื่อนคนไทยผ่านเว็บไซต์นี้
พิพัฒน์