Articles
ศึกษา verb พื้นฐาน 25 คำ ให้เข้าใจ – ใช้เป็น กับตัวอย่างประโยค
สวัสดีครับ
จากการรวบรวมของ Oxford Dictionary ที่ลิงก์นี้
https://www.englishclub.com/vocabulary/common-verbs-25.htm
มี verb 15 คำที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษ คือ
1. be (เป็น, อยู่, คือ) 2.have (มี) 3.do (ทำ) - 3 คำนี้เป็นทั้ง verb แท้ และ verb ช่วย
4.say (พูด) 5.get (ได้รับ) 6.make (ทำ) 7.go (ไป) 8.know (รู้) 9.take (ถือ, เอา) 10.see (เห็น) 11.come (มา)
12.think(คิด) 13.look (มอง) 14.want(ต้องการ) 15.give (ให้) 16.use (ใช้)
17.find (พบ) 18.tell (บอก) 19.ask (ถาม) 20.work (ทำงาน)
21.seem(ดูเหมือน) 22.feel(รู้สึก) 23.try(พยายาม) 24.leave (ออกจาก) 25.call (เรียก)
สังเกตได้ว่า verb ทั้ง 25 คำนี้เป็นคำพยางต์เดียวทั้งนั้น
คำถามก็คือ ก็ในเมื่อเป็น verb ที่ใช้บ่อยที่สุด และทุกคนก็รู้ความหมาย เพราะฉะนั้น เมื่อเวลาที่จะนำ verb ทั้ง 25 คำนี้ไปพูดคุยสื่อสารก็ต้องทำได้ง่าย ๆ ซี? คำถามนี้คิดว่าคนไทยทุกคนที่เรียนภาษาอังกฤษมาบ้างแล้ว สามารถตอบได้ว่า มันจริงหรือไม่จริง
ผมขอสรุปสั้น ๆ แล้วกันนะครับว่า ถ้าเราคุ้นเคยกับประโยคภาษาอังกฤษ (คืออ่านมาเยอะ, ฟังมาเยอะ) และได้เห็น verb พวกนี้ในประโยคเหล่านั้นบ่อย ๆ พอถึงเวลาที่จะใช้พูดใช้เขียน มันก็ไม่ยากที่เราจะแต่งประโยคโดยใช้ verb พวกนี้ แต่ถ้าแค่รู้คำแปลอย่างที่ผมแนบไว้ให้ข้างบน มันก็คงทำอะไรได้น้อยมาก
เพราะฉะนั้น วันนี้ผมจึงไปขุดประโยคตัวอย่างที่ไม่ยาวนัก ซึ่งใช้ verb 25 คำนี้ ออกมาจาก Collins COBUOLD Dictionary เพื่อให้ท่านที่ต้องการฝึกได้ฟิต ผมเชื่ออย่างไม่กังขาแม้แต่นิดเดียวว่า ถ้าท่านขยันอ่าน, ขยันทำความเข้าใจ, ขยันตีความ, ขยันอ่านออกเสียงเป็นคำ ๆ หรือเป็นประโยคบ่อย ๆ (ท่านอาจจะไม่ทราบว่า การอ่านในใจกับการอ่านออกเสียงให้ตัวเองได้ยิน ให้ผลดีต่างกันมาก) ท่านก็จะค่อย ๆ เข้าใจและใช้เป็น อย่าเอาแต่เพลินอ่านคำอธิบายหรือคำแปลที่คนอื่นเขาย่อยไว้ให้เลยครับ เพราะการฝึกแค่นั้นมันออกแรงน้อยเกินไป ถ้าเราบ่นว่าภาษาอังกฤษไม่แข็งแรง แต่ไม่ยอมออกแรง เราก็คงไม่ค่อยมีแรง และต้องบ่นเรื่อยไปทั้งชีวิตแหละครับ
และท่านคงทราบนะครับว่า ไฮไลท์ดิกชันนารีของเว็บนี้มีประโยชน์อะไรบ้าง ถ้ายังไม่เคยใช้ก็เหลือบขึ้นไปอ่านด้านบนสุดของหน้าแล้วกันครับ
เชิญคลิกศึกษาได้เลยครับ อ่านไปเรื่อย ๆ เถอะครับ ประโยคไหนเมื่อออกแรงอ่านพอสมควรแล้วก็ยังรู้สึกว่ายากอยู่ ก็กระโดดข้ามไปก่อนก็ได้ แต่การที่อ่านแล้วยังเข้าใจไม่ทะลุก็ไม่ได้แปลว่าเสียเวลาเปล่า เพราะไฟมันถูกจุดแล้ว พอวันใหม่มาอ่านอีกก็เหมือนค่อย ๆ เติมเชื้อ ไม่นานไฟก็จะลุก ให้โอกาสแก่ตัวเองในการทำสำเร็จสิ่งดีที่ทำได้ยากเถอะครับ
|
|
|
|
พิพัฒน์
https://www.facebook.com/En4Th
♥ วิธีติดตั้ง add-on → "แปล ศัพท์ ทุกคำ-ทุกเว็บ-ทันที " โดยไม่ต้องเข้าเว็บ ดิก ♥
ดาวน์โหลด ebook English Preposition list อังกฤษ – ไทย 150 คำ
สวัสดีครับ
วันนี้ผมมี English Preposition list มาฝากท่าน 1 เล่ม ebook เล่มนี้รวบรวมคำบุพบท หรือ preposition สามัญซึ่งใช้บ่อยประมาณ 150 คำ ซึ่งลักษณะที่น่าสนใจคือ มีประโยคตัวอย่างสั้น ๆ ให้เราเห็นความหมายและการใช้ preposition เหล่านี้ด้วย ในการนี้ผมได้แนบคำแปลไทยสั้น ๆ ใส่ลงไปด้วย
เรื่องของ preposition ในภาษาอังกฤษ มีบางจุดที่ผมขอตั้งเป็นข้อสังเกต โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อมีการแปลเป็นภาษาไทย ดังตัวอย่างข้างล่างนี้
[1] Preposition มีทั้งคำเดียว และหลายคำ เช่น
- in, in case of, in front of
- on, on top of, on behalf of
[2] preposition ตัวเดียว เมื่อแปลเป็นภาษาไทย กลับมีหลาย ความหมาย เช่น คำว่า for
- แปลว่า สำหรับ • a table for two
- แปลว่า ของ • the spokesman for the Democrats
- แปลว่า ตลอด • They talked for an hour.
- แปลว่า ที่สนับสนุน • The case for nuclear power is impressive.
- แปลว่า ไปสู่ • traffic jams heading for the coast
- แปลว่า เนื่องจาก, ด้วยเหตุ • For that reason, I do not think it matters.
[3] preposition ในความหมายเดียว เช่น “นอกจาก” มีคำในภาษาอังกฤษใช้หลายคำ เช่น
except, besides, but
- There's no one here besides [=except] me.
- Nothing besides [=but] a miracle could save them now.
[4] preposition ที่มีความหมายเหมือนหรือคล้ายกันนี้ ก็อาจจะต่างกันในบางแง่ เช่น
until และ till แปลว่า จนกระทั่ง แต่ till มักใช้แบบ informal มากกว่า โดย until จะใช้มากกว่าในภาษาเขียน
onto เป็นภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน แต่ on to เป็นภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ เช่น
- The cat jumped onto/on to the chair.
Under และ underneath แปลว่าใต้ แต่ความหมายก็ต่างกันนิด ๆ หน่อย ๆ
- Under ใต้ ในความหมายธรรมดา ๆ เช่น Have you looked under the bed?
- Underneath ใต้ โดยสิ่งที่อยู่ข้างบนบังหรือซ่อนสิ่งที่อยู่ข้างล่าง The coin rolled underneath the piano.
[5] Preposition บางคำเป็น Conjunction ด้วย
as เป็น preposition แปลว่า ในฐานะ, ในบทบาทของ
- Many people now regard him as a traitor.
as เป็น conjunction แปลว่า ในขณะที่
- The play started as I got there.
[6] Preposition บางคำที่ต่อท้าย verb เป็น two-word verb หรือ phrasal verb จะทำหน้าที่คล้ายกับ verb 1 ตัว, และมีความหมายใหม่ขึ้นมา , ไม่ได้แปลตรงตัวตามปกติ, และมีรูปแบบการใช้เป็นพิเศษของมัน เช่น give in ไม่ได้แปลว่า ให้ใน แต่แปลว่า ยอมแพ้ เช่น
- All right. I give in. What did you do with the ship?
เอาละ, ฉันยอมแพ้. คุณทำอะไรกับเรือลำนั้น
- Officials say they won't give in to the workers' demands.
เจ้าหน้าที่กล่าวว่า เขาจะไม่ยอมทำตามข้อเรียกร้องของคนงาน
จากข้อสังเกตตามตัวอย่างข้างบนนี้ เมื่อเราแปลประโยคที่มีคำ preposition เป็นภาษาไทย คำแปลนั้นจึงหลากหลายเพราะต้องปรับให้เข้ากับเนื้อหา เพราะฉะนั้น การจำว่า preposition ตัวนี้ แปลเป็นภาษาไทยว่าอย่างนั้นอย่างนี้ จึงเป็นการศึกษาที่ไม่เพียงพอ สิ่งที่ดีที่สุดก็คือ พยายามฝึกอ่านภาษาอังกฤษเยอะ ๆ, บ่อย ๆ และเมื่อเจอคำ preposition ปนอยู่ขณะที่อ่าน ก็พยายามสังเกตความหมายของมัน เมื่อศึกษามาก ๆ บ่อย ๆ ก็จะเกิดความคุ้นเคยและเข้าใจได้เองโดยอัตโนมัติ
Ebook ที่ผมนำมาฝากนี้ นำมาจากลิงก์นี้
https://www.englishclub.com/vocabulary/prepositions/a.htm
ขอเรียนว่า ท่านไม่จำเป็นต้องสนใจคำแปลภาษาไทยที่ผมพิมพ์เติมไว้ก็ได้ครับ แต่ที่ผมอยากจะเน้นอีกครั้งก็คือ ให้ท่านทำความคุ้นเคยกับประโยคตัวอย่างที่เขาให้มา เพราะนี่คือการศึกษาที่ถูกต้อง
คลิกดาวน์โหลด English Prepositions List
พิพัฒน์
https://www.facebook.com/En4Th
♥ วิธีติดตั้ง add-on → "แปล ศัพท์ ทุกคำ-ทุกเว็บ-ทันที " โดยไม่ต้องเข้าเว็บ ดิก ♥
ดาวน์โหลด Harry Potter ภาษาอังกฤษ - ภาษาไทย ครบชุด
ดาวน์โหลด Harry Potter ภาษาอังกฤษ 7 เล่ม
http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf/HP7.zip
ดาวน์โหลด Harry Potter ภาษาไทย 7 เล่ม
http://kk-ebooks.blogspot.com/2017/06/pdf-harry-potter-1-7.html