Articles
ดูรายการ TV ไทยช่องกรมประชาสัมพันธ์ มีคำแปล ไทย อังกฤษ
รายการ TV ไทยช่องกรมประชาสัมพันธ์
ถ้าพูดไทยก็จะมีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษบนจอ ,
ถ้าพูดเป็นภาษาอังกฤษก็มีคำแปลเป็นภาษาไทยบนจอ
ท่านก็ถือโอกาสฝึกแปลตามไปด้วย ก็ดีครับ
และขอแนะนำให้คลิกเครื่องหมาย ⤢ ที่มุมขวาบนของจอ เพื่อขยายหน้าจอให้กว้าง ๆ จะได้อ่านข้อความบนจอได้ชัด ๆ
▬► http://thainews.prd.go.th/website_en/live/index
คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีฝึกฟัง World News
สวัสดีครับ
เราสามารถดู World News ผ่านเคเบิ้ลทีวี หรือผ่านอินเทอร์เน็ตก็ได้ ช่องข่าวที่คุ้นชื่อก็มีดังนี้
- BBC – ลิงก์ 1, ลิงก์ 2 (ประเทศอังกฤษ) • ถ้าเปิดด้วย smartphone ก็ คลิกที่นี่
- Aljazeera – ลิงก์ 1, ลิงก์ 2 (ประเทศกาตาร์) • ถ้าเปิดด้วย smartphone ก็ คลิกที่นี่
- CNN (ประเทศสหรัฐอเมริกา)
- NHK (ประเทศญี่ปุ่น)
- Channel News Asia (ประเทศสิงคโปร์)
- CCTV News (ประเทศจีน)
- VOA (ประเทศสหรัฐอเมริกา)
- Sky News (ประเทศออสเตรเลีย)
- Fox News (ประเทศสหรัฐอเมริกา)
ผมสังเกตว่าเคเบิ้ลทีวีที่เสียเงินหลายแพคเก็จในเมืองไทยก็ไม่ได้มีช่องข่าว World News พวกนี้ ถ้าท่านจะฝึกฟังก็ทำ Bookmarks หรือ Favorites หน้านี้ไว้เลยครับ
ช่องข่าวพวกนี้จะมี World News ให้เราเปิดดูสด หรือ Live ตลอด 24 ชั่วโมง โดยจะ update ข่าวเรื่อย ๆ ถ้าข่าวที่เสนอไปยังไม่มีอะไรคืบหน้าก็จะเสนอข่าวเดิมซ้ำ สำหรับเราที่ฝึกภาษาอังกฤษก็จะได้ฟังหลายเที่ยว ซึ่งเที่ยวหลัง ๆ มักจะรู้เรื่องมากกว่าเที่ยวแรก ๆ
ประโยชน์ของการดู World News มีหลายอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการติดตามเรื่องราวความเป็นไปในโลกซึ่งทุกวันนี้เป็นเรื่องจำเป็นมากขึ้น เพราะโลกนี้เล็กลง เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอีกมุมหนึ่งของโลกอาจจะส่งผลต่อเมืองไทยในชั่วข้ามคืน การติดตาม World News จึงมีประโยชน์และจำเป็น และข่าวที่เป็นภาพเคลื่อนไหวบนจอนี้ ให้ความรู้สึกที่เป็นจริงและใกล้ชิด รวมทั้งภาษาที่ใช้รายงานข่าวหรือคำพูดของบุคคลในข่าวก็เป็นภาษาพูดที่เป็นธรรมชาติ (ไม่ใช่ภาษาเขียน) เพราะฉะนั้นการดู World News เป็นประจำจะช่วยให้เราฝึกภาษาอังกฤษได้เป็นอย่างดี ทั้งด้านการฟังและการพูด
แต่เท่าที่ผ่านมาผมได้ยินหลายคนบ่นว่า ดู World News ไม่รู้เรื่อง ฟังยาก จึงไม่อยากฝึกด้วยวิธีนี้ การที่ท่านรู้สึกอย่างนี้เป็นเรื่องจริงครับ เพราะมันก็ยากอย่างที่ท่านว่า อาจจะยากกว่าการอ่านข่าวเสียอีก เพราะข่าวที่อ่านถ้าเราติดศัพท์ก็เปิดดิกได้และอ่านซ้ำได้ แต่การดูข่าว World News เราทำอย่างนี้ไม่ได้ ฉะนั้นพอไม่รู้เรื่องติดต่อกันนาน ๆ ก็เลยท้อและไม่อยากฝึก
ผมอยากจะบอกท่านว่า เมื่อคิดถึงประโยชน์มากมายที่จะได้รับจากการฝึกดูข่าว World News แม้มันจะยากและต้องทนฝึกต่อเนื่องยาวนาน มันก็เป็นการฝึกที่คุ้มค่า และวิธีฝึกที่ได้ผลนั้นมีอยู่ มันอาจจะได้ผลช้าไม่ทันใจ แต่ผมขอรับรองว่ามันได้ผลแน่ ๆ ถ้าท่านฝึกไม่หยุด
คำแนะนำของผมเกี่ยวกับวิธีฝึกฟัง World News มี 3 ข้อเท่านั้น ดังนี้ครับ
[1] หาความรู้ทั่ว ๆ ไปเกี่ยวกับ World News จากหน้าเว็บข่าวภาษาไทย
เพราะในตอนเริ่มฝึกนั้น ถ้าเรารู้เนื้อข่าวไว้ก่อน ตอนที่ไปดูข่าว หรือ update ข่าวที่เป็นภาษาอังกฤษ มันจะช่วยให้เราฟังได้ง่ายขึ้น, จับประเด็นได้ง่ายขึ้น, รวมทั้งเดาศัพท์หรือวลีที่ฟังไม่เข้าใจได้ง่ายขึ้น
ผมได้รวบรวมหน้าเว็บข่าวต่างประเทศที่เป็นภาษาไทย ไว้ข้างล่างนี้ครับ
แถมอีก 2 เว็บเป็นหน้า World News ภาษาอังกฤษ ของเว็บบ้านเรา
- นสพ. Bangkok Post: ASIA - WORLD
- เว็บ Thai Visa Forum
ตอนอ่านหน้าเว็บข่าวที่เป็นภาษาอังกฤษ ผมขอแนะนำให้ติดตั้ง add-on เพื่อคลิกดูคำแปลศัพท์ได้ทันที จะได้ไม่ต้องลำบากไปเปิดดิก
[2] ต้องมีสมาธิขณะฟังและดู World News
เรื่องนี้ดูเหมือนไม่มีใครแนะนำมากนัก คือเขาอาจจะคิดว่าทุกคนรู้แล้วไม่จำเป็นต้องพูดให้เสียเวลา แต่ผมอยากจะพูดเพราะเห็นว่า หลายคนที่ฝึกฟังแล้วไม่ได้ผลนั้น ทั้ง ๆ ที่รู้ว่าต้องฟังด้วยสมาธิ แต่ก็ยังขาดสมาธิโดยไม่รู้ตัว คำว่าต้องมีสมาธิหมายความว่ายังไง? มันหมายความว่า
❶ อย่าไปเคี่ยวเข็ญตัวเองเกินไปให้รู้เรื่องมาก ๆ เร็ว ๆ จนใจร้อน-ร้อนใจ และฟังไม่รู้เรื่อง (ภาษาพระ = กามฉันทะ)
❷ เมื่อฟังไม่รู้เรื่องก็หงุดหงิดและปิดใจ (ภาษาพระ =พยาบาท)
❸ บางทีก็ฟังแบบสะลึมสะลือ ง่วงเหงาหาวนอน ไม่ไปล้างหน้าล้างตาให้สดชื่น ไม่ทำใจให้ตื่นพร้อมฟัง คือใจมันฟุบ(ภาษาพระ =ถีนมิทธะ)
❹ แต่ที่เป็นกันมาก น่าจะเป็นตัวนี้ คือ พอฟังไม่ค่อยรู้เรื่องก็ฟุ้งซ่าน คิดนั่นคิดนี่มั่วไปหมด บางคนเอาใจไปอยู่ที่ไลน์หรือเฟส ไม่ได้อยู่ที่ World News ที่กำลังฝึกฟัง นี่เรียกว่าใจฟุ้ง (ภาษาพระ =อุทธัจจกุกกุจจะ)
❺ อันสุดท้าย คือสงสัยไม่รู้จักเลิกว่าเมื่อไหร่เราจะฟังรู้เรื่องเยอะ ๆ สักทีนะ? ต้องฝึกฟังไปจนแก่หรือเปล่าเนียะ? หรือถ้าอายุชักจะเยอะก็สงสัยว่า จะฟังรู้เรื่องก่อนตายหรือเปล่าเนียะ? (ภาษาพระ =วิจิกิจฉา)
ตัวรบกวนทั้ง 5 ตัวนี้ภาษาพระเรียกว่า “นิวรณ์” ทำให้จิตไม่มีแรงในการฝึกฟัง World News และฟังไม่รู้เรื่อง และมักจะลงท้ายด้วยการเลิกฝึก พร้อมกับโทษนั่นโทษนี่สารพัดอย่าง ว่าเป็นต้นเหตุที่ทำให้ตัวเองฝึกฟังแล้วไม่รู้เรื่อง แต่ไม่เคยโทษและแก้ไขใจตัวเองเลย
ผมขอพูดแค่นี้แล้วกันนะครับ พูดมากกว่านี้จะกลายเป็นเทศน์ ซึ่งคงไม่ดีแน่
[3] ข้อสุดท้าย ก็คือ ฟังทุกวัน ไม่ว่าจะขยันหรือขี้เกียจ, มีเวลาหรือไม่มีเวลา, ฟังรู้เรื่องมาก-รู้เรื่องน้อย-หรือไม่รู้เรื่องเลย มันเหมือนกับการเดินทางไกลด้วยเท้าขึ้นภูกระดึงนั่นแหละครับ ไม่ว่าท่านจะขี้เกียจ-หมดแรง-หรือไร้อารมณ์จะเดิน แต่ตราบใดที่ท่านยังอึดเดินต่อไปไม่หยุด ทุกก้าวที่เดินคือ 1 ก้าวที่ยิ่งใกล้ยอดภูเข้าไป แม้ว่าขณะเดินท่านจะมองไม่เห็นยอดภูก็ตาม การฝึกฟัง World News ก็เช่นกัน ทุกนาทีที่ฝึกฟังจะช่วยให้นาทีถัดไป, ชั่วโมงถัดไป, วันถัดไป ฟังรู้เรื่องมากขึ้น แม้ว่า ณ นาทีที่ฟังอยู่นี้ท่านจะไม่รู้สึกอย่างนั้นก็ตาม
ผมขออวยพรให้ท่านมีสมาธิ-ขันติ-วิริยะไม่สิ้นสุด เพราะความสำเร็จจะบำเรอให้เฉพาะคนใจเด็ดเท่านั้น
พิพัฒน์
แนะนำ Facebook “เรียนศัพท์จากคำคม” และคำแนะนำในการเรียนภาษาอังกฤษกับคำคม
สวัสดีครับ
ในเน็ตทุกวันนี้มีคำคมอังกฤษแปลไทยมากมาย ท่านลองคลิกเข้าไปดูก็ได้ ↣ คำคม อังกฤษ ไทย และสามารถใช้เว็บพวกนี้ฝึกอ่าน-ฝึกแปลภาษาอังกฤษได้
และวันนี้ผมขอแนะนำ Facebook เรียนศัพท์จากคำคม ⇾ https://www.facebook.com/quoteswordsbkk
เขานำคำคมภาษาอังกฤษมาแปลเป็นภาษาไทยให้ศึกษา ซึ่งสมกับชื่อ Facebook ว่า “เรียนศัพท์จากคำคม” เพราะนอกจากแปลศัพท์แล้ว ยังบอกประเภทของคำ, คำอ่าน, และบางทีก็แถมคำอธิบายอื่น ๆ เกี่ยวกับคำศัพท์หรือแกรมมาร์ รวมทั้งข้อมูลสั้น ๆ เกี่ยวกับเจ้าของคำคมอีกด้วย
ณ วันนี้ (6 ตค. 59) Facebook เรียนศัพท์จากคำคม มี 30 คำคม คาดว่า จะมีเพิ่มมาให้อ่านเรื่อย ๆ ผมขอแนะนำให้ท่านไล่ศึกษาไปเรื่อย ๆ ตั้งแต่อันแรกเลย == > คลิก เมื่ออ่านจบแต่ละอันก็คลิก > ที่อยู่ขอบขวาไปเรื่อย ๆ
ทำไมผู้คนจึงสนใจคำคม? เท่าที่ผมสังเกต ความคมของคำคมนั้นมาจาก 2 อย่าง คือ เนื้อหาที่คม และภาษาที่คม บางคำคมคมที่เนื้อหาอย่างเดียว แต่บางคำคมคมทั้งเนื้อหาและภาษา มีการใช้คำที่มีพลัง คล้องจอง สัมผัส ลงหนักเบา เล่นจังหวะ ใช้อุปมา ฯลฯ ในรูปของฉันทลักษณ์ หรือแม้แต่ในรูปกลอนเปล่า ก็ล้วนช่วยให้เนื้อหาที่คมอยู่แล้วคมยิ่งขึ้น เป็นที่ประทับใจและน่าจดจำ
แต่ที่ผมรู้สึกเฉย ๆ ก็คือ บางคนพยายามสร้างคำคมโดยอาศัยความคมของภาษาแต่เนื้อหากลับไม่มีอะไรเลย คำคมพวกนี้มักจะคมอยู่ไม่ได้นานและทื่อเร็ว
เมื่อมีการแปลคำคมจากภาษาหนึ่งไปสู่อีกภาษาหนึ่ง ถ้าคำคมของต้นฉบับมีทั้งคมที่เนื้อหาและคมที่ภาษา ผู้แปลที่เก่งจะสามารถถ่ายถอดความคมได้ทั้ง 2 ส่วน นี่ทำให้ผมอดไม่ได้ที่จะนึกไปถึงคำแปลโคลงโลกนิติจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ โดยหม่อมราชวงศ์เสนีย์ ปราโมช เพราะท่านแปลได้คมครบถ้วน ⇾ คลิก ซึ่งผมเขียนไว้ที่บทความนี้นานมาแล้ว ⇾ คลิก
ส่วนคำคมสำนวนแปลใหม่ ๆ จากภาษาไทยเป็นอังกฤษ ที่ผมเคยเจอว่าท่านแปลได้คมก็มีอยู่ไม่น้อย เช่น
อมฤตพจนา พุทธศาสนสุภาษิต โดย พระพรหมคุณาภรณ์ ไทย – อังกฤษ ⇾ คลิก หรือหนังสือของท่านพระอาจารย์ ว.วชิรเมธี 2 เล่มนี้ ทวิตธรรม นำ ทวิตเตอร์⇾ คลิก และ วรรคทอง – วรรคธรรม ⇾ คลิก
สำหรับพวกเราที่ศึกษาภาษาอังกฤษจากคำคมอังกฤษแปลไทย ผมมีความเห็นดังนี้
❶ เมื่ออ่านคำคมภาษาอังกฤษ อันดับแรกให้พยายามตีความให้รู้เรื่องด้วยตัวเอง และการรู้เรื่องนี้ไม่จำเป็นต้องรู้เรื่องเป็นภาษาไทย เพราะเราสามารถรู้เรื่องเป็นภาษาอังกฤษในสมองไปได้เลยโดยไม่ต้องแปลเป็นภาษาไทย
➋ เมื่อทำความเข้าใจแล้ว ก็ลองแปลเองเป็นภาษาไทยดูซิ นี่เป็นการวัดความสามารถของเราในการใช้ภาษาไทย
❸ หลังจากนี้จึงอ่านคำแปลที่เขาโชว์ไว้ในหน้าเว็บ ดูว่า เขาแปลได้ดีไหม ถูกต้องไหม ทั้งในด้านของความหมายและการใช้ภาษา
ทุกวันนี้มีคำคมมากมาย ที่แปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ผมขอแนะนำให้ท่านใช้หลักเกณณ์ 3 ข้อนี้ในการศึกษาคำคม และท่านจะได้ฝึกภาษาอังกฤษไปในตัว
ส่วนในเรื่องของเนื้อหา ผมเห็นว่ามีเรื่องหนึ่งที่ควรระวังอยู่บ้างเมื่ออ่านคำคม คือว่า คำคมนั้นมักจะสั้น ๆ จึงเป็นไปไม่ได้ที่คำคมจะครอบคลุมทุกแง่มุมที่กำลังพูด เพราะฉะนั้นการตีความความหมายของคำคมให้ได้ประโยชน์ ต้องตีความในแง่บวกให้เกิดประโยชน์เพื่อครอบคลุมสิ่งที่คำคมเว้นไว้ไม่ได้พูด สรุปสั้น ๆ ก็คือ ต้องไม่ตีความคำคมไปในแง่ที่ทำร้ายตัวเองหรือทำร้ายคนอื่น แต่ต้องตีความอย่างสร้างสรรค์เพื่อเกื้อกูลตนเองและคนอื่น
ถ้าท่านต้องการศึกษาคำคมภาษาอังกฤษพร้อมภาพสวย ๆ ก็ให้ไปที่ ⇾ Google Images และพิมพ์ชื่อหัวข้อหรือชื่อเจ้าของคำคมลงไป และตามด้วยคำว่า quotes เพียงเท่านี้ ท่านก็จะได้คำคมภาษาอังกฤษมาศึกษา ฝึกอ่าน ฝึกแปล เช่น
- einstein quotes
- Buddha quotes
- dalai lama quotes
- mother teresa quotes
- confucius quotes ขงจื๊อ
- ajahn chah quotes หลวงพ่อชา
- buddhadasa quotes อาจารย์พุทธทาส
- friendship quotes
- effort quotes
- reading quotes
- peace of mind quotes
- love quotes
สรุปก็คือ การศึกษาคำคมภาษาอังกฤษ และการฝึกแปลเป็นภาษาไทย มีประโยชน์หลายอย่าง ไม่เพียงแค่ทักษะภาษาอังกฤษแต่ชีวิตของเราก็คมขึ้นด้วย
พิพัฒน์
ติดตั้ง add-on เปิดดิกขณะอ่านหน้าเว็บ
⬛ ติดตั้ง add-on เปิดดิกขณะอ่านหน้าเว็บ ⬛
ผมเคยแนะนำเรื่องนี้หลายครั้งแล้ว แต่วันนี้ขอแนะนำอีกเพราะเห็นว่าเป็นเรื่องที่มีประโยชน์มากและเกรงว่าบางท่านอาจจะพลาด คือเมื่อเราเปิดอ่านหน้าเว็บที่เป็นภาษาอังกฤษ ถ้าเราติดศัพท์คำใด(ไม่รู้คำแปลหรือความหมาย) เราสามารถติดตั้ง Add-on Extensions เพื่อคลิกดูคำแปล(ไทย) หรือความหมาย(ภาษาอังกฤษ)ของศัพท์คำนั้นได้ทันที โดยไม่ต้องยุ่งยากไปเปิดเว็บดิกและพิมพ์คำศัพท์เพื่อค้นหา แต่ทั้งนี้ต้องใช้กับ Google Chrome นะครับ
⟰ การติดตั้ง add-on ดิก Longdo อังกฤษ ↔ไทย ➤ คลิก
⟰ การติดตั้ง add-on ดิก อังกฤษ-อังกฤษ ➤ คลิก
⬛สำหรับดิก อังกฤษ – ไทย & ดิก อังกฤษ – อังกฤษ ที่ใช้กับ smartphone ระบบ Android ซึ่งใช้งานได้ Free นั้น, ท่านใดทราบ Apps ช่วยแจ้งด้วยนะครับ ขอบคุณมากครับ