Articles
2013-09-17:รัฐบาลไตร่ตรองใช้มาตรการที่หนักขึ้น
สวัสดีครับ
ผมจะนำข่าวพาดหัวใหญ่รายวันของหนังสือพิมพ์ BangkokPost มาแปล โดยเทียบภาษาอังกฤษกับภาษาไทยวรรคต่อวรรค ในการแปลลักษณะนี้ ผมจะไม่พยายามแปลในสละสลวยมากเกินไป แต่จะให้ภาษาไทยที่แปลออกมาสอดคล้องกับ pattern ของประโยคภาษาอังกฤษ และบางครั้งก็เติมข้อความภาษาไทยในวงเล็บใส่ลงไปด้วยเพื่อเสริมความเข้าใจ ทั้งนี้ด้วยมุ่งหวังว่า ท่านจะได้เห็นว่า ภาษาไทยมันออกมาจากภาษาอังกฤษได้ยังไง
ผมหวังว่า ด้วยการทำอย่างนี้ จะช่วยท่านที่ต้องการพัฒนา reading skill ได้ฝึกอ่าน-ฝึกแปล ไปทีละหน่อย และค่อย ๆ เก่งขึ้นไปตามลำดับ
ข่าวที่ผมนำมาให้แต่ละวัน จะมี 2 ชิ้น
ชิ้นที่ 1: เป็นข่าวต้นฉบับภาษาอังกฤษ ขอแนะนำให้ท่านอ่านชิ้นนี้ก่อน แม้บางท่านอาจจะอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องก็ตาม
ชิ้นที่ 2:เป็นข่าวภาษาอังกฤษเทียบภาษาไทย วรรคต่อวรรค
ถ้าท่านผู้อ่านพบว่าผมแปลผิดพลาดที่ใด ขอความกรุณาท้วงติงด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
และข่าวสำหรับวันนี้ คือ
2013-09-17:Government ponders tougher measures
2013-09-17:รัฐบาลไตร่ตรองใช้มาตรการที่หนักขึ้น
บทความแนะนำ:วิธีอ่านภาษาอังกฤษให้รู้เรื่อง โดยไม่งงกับ “ที่, ซึ่ง, อัน” ในประโยค
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
เรียนภาษาอังกฤษ ชุด English for ASEAN Professionals
สวัสดีครับ
เรียนภาษาอังกฤษ ชุด English for ASEAN Professionals
ที่ลิงค์นี้ : http://www.library.rmutt.ac.th/asean/
มีทั้งหมด 3 Unit ตามรูปข้างล่างนี้
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Ajahn Chah's Sayings
http://www.youtube.com/watch?v=7jH3VflZRvE
หลังจากคลิกปุ่ม Play ที่กลางจอแล้ว, ให้คลิกปุ่ม Full Screen ที่มุมล่างขวาของจอ ข้างล่างนี้ เพื่อขยายเต็มจอ
2013-09-16: กลุ่มพลเมืองตั้งองค์กรปฏิรูปของตนเอง
สวัสดีครับ
ผมจะนำข่าวพาดหัวใหญ่รายวันของหนังสือพิมพ์ BangkokPost มาแปล โดยเทียบภาษาอังกฤษกับภาษาไทยวรรคต่อวรรค ในการแปลลักษณะนี้ ผมจะไม่พยายามแปลในสละสลวยมากเกินไป แต่จะให้ภาษาไทยที่แปลออกมาสอดคล้องกับ pattern ของประโยคภาษาอังกฤษ และบางครั้งก็เติมข้อความภาษาไทยในวงเล็บใส่ลงไปด้วยเพื่อเสริมความเข้าใจ ทั้งนี้ด้วยมุ่งหวังว่า ท่านจะได้เห็นว่า ภาษาไทยมันออกมาจากภาษาอังกฤษได้ยังไง
ผมหวังว่า ด้วยการทำอย่างนี้ จะช่วยท่านที่ต้องการพัฒนา reading skill ได้ฝึกอ่าน-ฝึกแปล ไปทีละหน่อย และค่อย ๆ เก่งขึ้นไปตามลำดับ
ข่าวที่ผมนำมาให้แต่ละวัน จะมี 2 ชิ้น
ชิ้นที่ 1: เป็นข่าวต้นฉบับภาษาอังกฤษ ขอแนะนำให้ท่านอ่านชิ้นนี้ก่อน แม้บางท่านอาจจะอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องก็ตาม
ชิ้นที่ 2:เป็นข่าวภาษาอังกฤษเทียบภาษาไทย วรรคต่อวรรค
ถ้าท่านผู้อ่านพบว่าผมแปลผิดพลาดที่ใด ขอความกรุณาท้วงติงด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
และข่าวสำหรับวันนี้ คือ
2013-09-16:Civic groups set up own reform body
2013-09-16:กลุ่มพลเมืองตั้งองค์กรปฏิรูปของตนเอง
บทความแนะนำ:วิธีอ่านภาษาอังกฤษให้รู้เรื่อง โดยไม่งงกับ “ที่, ซึ่ง, อัน” ในประโยค
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.