Articles
เว็บไซต์ดาวน์โหลด eBook ที่ผมใช้เป็นประจำ
สวัสดีครับ
ข้างล่างนี้เป็นเว็บไซต์เจ้าประจำที่ผมเข้าไปสำรวจหา eBook เพื่อนำมาฝากท่านผู้อ่าน มีหนังสือใหม่ ๆ ดี ๆ เพื่อการศึกษาภาษาอังกฤษเยอะทีเดียว แต่การจะดาวน์โหลดต้องคลิก register ผ่าน Facebook (นั่นคือ ท่านต้องเป็นสมาชิก Facebook)
- http://www.slideshare.net/
- http://www.4shared.com/
- http://bookzz.org/
- http://englishtips.org/ (เฉพาะเว็บนี้ต้อง register โดยใช้ email คลิก )
วิธีฝึกพูดภาษาอังกฤษที่โบราณและน่าเบื่อมาก ๆ แต่ก็ได้ผลจริง ๆ
สวัสดีครับ
ฝรั่งสอนภาษาอังกฤษคนหนึ่ง* บอกว่า คนต่างชาติเรียนแกรมมาร์มาตั้งหลายปี แต่ก็ยังพูดภาษาอังกฤษผิดแกรมมาร์อยู่นั่นเอง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง 3 เรื่องนี้: preposition, tenses และ นามนับได้/นามนับไม่ได้ ที่เป็นอย่างนี้เพราะคนพูดคิดเป็นภาษาของตัวเองก่อนพูด เขาแนะนำว่าวิธีฝึกพูดที่ดีที่สุดก็คือการ copy การพูดแบบประโยค หรือ template ของเจ้าของภาษา โดยเปลี่ยนคำในปรโยคนั้น ๆ และฝึกพูดซ้ำ ๆ ซาก ๆ จนคล่องแคล่ว และเมื่อถึงเวลาพูดก็พูดแบบนั้นออกมาเลย โดยไม่ต้องคิดถึงเรื่องแกรมมาร์ เช่น ฝรั่งพูดว่า
I have a book.
เราก็ฝึกพูดโดยใช้ template เดียวกัน แต่ฝึกเปลี่ยนคำที่เป็น ประธาน กริยา กรรม หรือคำอื่น ๆ ในประโยค ฝึกพูดอย่างนี้ไปเรื่อย ๆ จนพูดออกมาได้โดยอัตโนมัติ และไม่ต้องคิดถึงแกรมมาร์เวลาพูด เช่น
I have a book.
I have a pen.
I have a car.
She has a book.
She has a computer.
She has a brother.
He has a book.
He has a shirt.
He has a friend.
They have a car.
They have a house.
He buys a watch.
She buys a ticket.
ผมถามตัวเองว่า template ประโยคที่ใช้ฝึกพูดทำนองนี้มันมีสักกี่ template ? ก็นึกขึ้นมาได้ว่า น่าจะเริ่มที่ pattern ประโยคพื้นฐานในภาษาอังกฤษ ซึ่งจำได้ว่ามีอยู่ 5 pattern และก็มีอยู่ลิงก์หนึ่งที่เขา generate ประโยคตาม pattern พวกนี้มาให้เราศึกษาจนคุ้นเคยกับมัน
ผมเคยเขียนเรื่องนี้ไว้ที่บทความนี้ ท่านเข้าไปอ่าน และคลิกเพื่อศึกษา template หรือ pattern ของประโยคทั้ง 5 แบบได้เลยครับ
คลิก →ฝึกอ่าน ประโยคพื้นฐาน 5 แบบ
และผมขอแนะนำให้ท่านติดตั้ง add-on เพื่อออกเสียงอ่านประโยคและฝึกพูดตาม แต่ต้องใช้กับ browser Google Chrome นะครับ (ถ้าตอนนี้ท่านใช้ IE หรือ Firefox ขอให้เปลี่ยนไปเปิดหน้านี้ด้วย Google Chrome ก่อนนะครับ) เสร็จแล้ว ให้คลิกลิงก์ข้างล่างนี้ เพื่อติดตั้ง add-on “SpeakIt!” และวิธีใช้งานก็แค่ (1)ลากไฮไลท์ประโยค, (2)คลิกขวา, และ (3)คลิก Speak It!, เพียงเท่านี้ก็จะได้ยินเสียงอ่านประโยคนั้น และฝึกพูดตามได้
https://chrome.google.com/webstore/detail/speakit/pgeolalilifpodheeocdmbhehgnkkbak?hl=en-US
และยังมีอีก 1 ลิงก์
คลิก →http://www.manythings.org/sm/
เมื่อเข้าไปแล้ว จะเจอหน้านี้
หมายเลข 1 คือประโยคตัวอย่าง
หมายเลข 2 เมื่อคลิก ก็จะปลี่ยนคำในประโยคในหลายเลข 1 แต่ pattern ของประโยคยังคงเดิม
หมายเลข 3 เมื่อคลิก ก็จะปลี่ยน pattern ของประโยคในหลายเลข 1 และเมื่อคลิกหมายเลข 2 ก็จะปลี่ยนคำในประโยคในหลายเลข 1
ท่านสามารถใช้ลิงก์นี้ ศึกษา template หรือ pattern ต่าง ๆ ของประโยค จนท่านคุ้นเคยกับประโยครูปแบบต่าง ๆ เมื่อฝึกพูดตามจนคุ้นเคย ท่านก็จะสามารถพูดประโยคภาษาอังกฤษออกมาได้อย่างถูกต้องคล่องแคล่ว โดยไม่ต้องไปพะวงถึงเรื่องแกรมมาร์
ท่านผู้อ่านครับ ถ้าท่านศึกษาและฝึกพูดตามประโยคภาษาอังกฤษ ตาม template ใน 2 ลิงก์ข้างต้นนี้ ท่านก็จะค่อย ๆ พูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติตามที่ฝรั่งเขาพูดกันโดยไม่ต้องกลัวผิดแกรมมาร์
วิธีฝึกพูดเช่นนี้ค่อนข้างจะโบราณและน่าเบื่อ อาจจะน่าเบื่อเอามาก ๆ แต่ผมเห็นว่าเป็นวิธีที่หวังผลได้
มีเว็บอื่น ๆ หลายเว็บ ที่เขานำประโยคสนทนามาให้ท่านฝึกพูด แต่ถ้าท่านจำไม่ได้ หรือไม่คุ้นเคยกับมัน หรือฝึกน้อยเกินไป ทำให้ไม่คุ้นปาก ก็ยากที่จะนำมันไปใช้พูดได้ แต่วิธีฝึกให้คุ้นกับประโยคตาม template ที่ 2 ลิงก์นี้ มีลักษณะบังคับเล็กน้อย ตบซ้าย-ตบขวา ให้สมองและปากของท่านคุ้นเคยกับวิธีพูดแบบฝรั่ง แต่แม้ว่าจะน่าเบื่อ ถ้าท่านฝึกไปเรื่อย ๆ ไม่หยุด ผมเชื่อว่า ท่านจะสามารถพูดภาษาอังกฤษได้คล่องแคล่ว โดยไม่ต้องพะวงเรื่องแกรมมาร์ แต่ก็พูดไม่ผิดแกรมมร์ครับ
การเทียบพยัญชนะ, สระ ไทย → อังกฤษ ตามราชบัณฑิตย์ และตามที่ชาวบ้านใช้
สวัสดีครับ
เมื่อพูดถึงการเขียนชื่อไทยออกเป็นภาษาอังกฤษ ราชบัณฑิตยสถาน ก็ได้กำหนดหลักเกณฑ์ออกมานานแล้ว โดยใช้คำว่า “การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน“ ที่ลิงก์ทางการลิงก์นี้
ผมสังเกตว่า ถ้าเป็นชื่อสถานที่ ซึ่งมักจะต้องมีความเป็นทางการ คนไทยก็ยอมเชื่อราชบัณฑิตย์อยู่หรอกครับ แต่ถ้าเป็นชื่อคน ก็ใช่ว่าทุกคนจะยอมเชื่อราชบัณฑิตย์ เช่นการเขียน พยัญชนะ พ, ป, จ หรือสระ อี, อู, เออ, เอือ, อำ, ไอ มีความหลากหลายมาก ท่านเพียงพิมพ์ค้นใน Google ว่า เทียบ พยัญชนะ สระ ไทย อังกฤษ ก็จะเห็นจริงอย่างที่ผมพูด หรือจะดูภาพข้างบนและข้างล่างนี้เป็นตัวอย่างก็ได้ ภาพซ้ายเทียบตามราชบัณฑิตย์ ภาพขวาเทียบตามที่ชาวบ้านใช้โดยทั่วไป
แล้วถ้าท่านถามผมว่า ต้องเขียนยังไงถึงจะถูก ตามความเห็นของผม ถ้าเป็นการเขียนชื่อลูกหลานของท่าน ท่านก็เลือกเขียนตามที่ท่านชอบนั่นแหละ ไม่ต้องไปซีเรียสอะไรมากหรอกครับ แต่ก็เป็นเรื่องดีถ้าเราจะศึกษาให้รู้ไว้ว่า ราชบัณฑิตย์ซึ่งเป็นผู้พิทักษ์กฎเขากำหนดไว้ว่ายังไง ถ้าไม่รู้คงไม่ค่อยดี
อย่างชื่อของผม พิพัฒน์ ถ้าเขียนตามที่ท่านราชบัณฑิตย์กำหนด ก็ต้องเขียน Phiphat แทนที่จะเป็น Pipat อย่างที่ผมใช้อยู่ทุกวันนี้