Articles
มีข้อสอบภาษาอังกฤษพร้อมเฉลย ป.6, ม.1,2,3,6 จากเว็บ “ข่าวครู” มาฝาก
สวัสดีครับ
เช้าวันนี้ผมได้ข้อสอบภาษาอังกฤษ ป.6, ม.1, ม.2, ม.3 และ ม.6 จากเว็บ “ข่าวครู” เป็นข้อสอบ multiple choice ทุกชุดมีเฉลยอยู่ที่ท้ายเอกสาร คิดว่าน่าจะมีประโยชน์สำหรับคุณครูบ้าง ไม่มากก็น้อย จึงขอนำมาฝากครับ
- ข้อสอบภาษาอังกฤษ ป.6, ม.1, ม.2, ม.3 และ ม.6 พร้อมเฉลย - คลิกดาวน์โหลด
- ที่มา:http://www.khaokroo.com/?name=download&file=readdownload&id=17
พิพัฒน์
ฝึก อ่าน+แปล ข่าว นสพ.ภาษาอังกฤษ: [7]
โปรดทราบ
[1] ศัพท์แต่ละคำอาจมีหลายความหมาย และแปลเป็นไทยได้หลายอย่าง, โดยคำแปลที่ให้ไว้เป็นของความหมายเจาะจงที่ใช้ในประโยคนี้, ถ่าศัพท์คำนี้ไปอยู่ในประโยคอื่น อาจจะแปลต่างจากนี้ก็ได้
[2] ถ้าต้องการฟังเสียงอ่านคำศัพท์, และอ่านความหมายจาก Cambridge Dictionary, ให้ลากไฮไลต์คำศัพท์, และคลิก Definition
Europe protests target Prayut
=Prime Minister Prayut Chan-o-cha arrived in Italy early Thursday (Thailand time), facing imminent twin protests: In Milan against the coup and in London over the Koh Tao murder investigation.
Published: 16/10/2014 at 04:13 AM
=He warned foreigners not to meddle in the investigation or proceedings of the Koh Tao killings and put heavy restrictions on "cooperation" promised by police during a tense three-hour meeting on Tuesday with the ambassadors of Britain and Myanmar.
=Teams of officials from the two countries will be allowed only to observe progress in the murder case, not interfere with the Thai investigation process, the prime minister said just before leaving for Milan and the Asia-Europe Meeting (Asem) summit.
="They will have to respect our processes," he said. National police chief Somyot Pumpanmuang earlier met British ambassador Mark Kent and Myanmar ambassador Win Maung.
+++++
=Prime Minister (นายกรัฐมนตรี) Prayut Chan-o-cha arrived in Italy early Thursday (Thailand time), facing (เผชิญหน้า) imminent (ซึ่งใกล้จะเกิดขึ้น) twin (เกิดขึ้นเวลาเดียวกัน) protests(การประท้วง): In Milan against the coup (รัฐประหาร) and in London over the Koh Tao murder investigation(การสอบสวนการฆาตกรรม).
=Teams of officials from the two countries will be allowed (อนุญาต) only to observe (สังเกต) progress (ความก้าวหน้า) in the murder case (คดีฆาตกรรม) , not interfere (ก้าวก่าย) with the Thai investigation process (กระบวนการสอบสวน) , the prime minister said just before leaving for Milan and the Asia-Europe Meeting (Asem) (การประชุมเอเชีย-ยุโรป-อาเซม) summit(การประชุมสุดยอด).
=He warned (เตือน) foreigners (ชาวต่างประเทศ) not to meddle in (ก้าวก่าย) the investigation or proceedings (วิธีการทางกฎหมาย) of the Koh Tao killings and put heavy restrictions (ข้อจำกัด) on "cooperation(ความร่วมมือ)" promised (สัญญา) by police during a tense (ตึงเครียด) three-hour meeting (การประชุมนาน 3 ชั่วโมง) on Tuesday with the ambassadors (เอกอัครราชทูต) of Britain and Myanmar.
="They will have to respect (เคารพ)our processes,(กระบนการ)" he said. National police chief Somyot Pumpanmuang earlier met British ambassador Mark Kent and Myanmar ambassador Win Maung.
+++
=พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี เดินทางถึงประเทศอิตาลีเมื่อเช้าวันพฤหัสบดี(เวลาประเทศไทย) โดยเขาจะเผชิญกับการประท้วง 2 เรื่องซึ่งกำลังจะเกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน คือ หนึ่ง การประท้วงในเมืองมิลานซึ่งต่อต้านการรัฐประหาร และสอง การประท้วงในกรุงลอนดอนต่อการสอบสวนคดีฆาตกรรมที่เกาะเต่า
=พลเอกประยุทธ์เตือนชาวต่างประเทศ อย่าได้ก้าวก่ายการสอบสวนหรือวิธีการทางกฎหมายในคดีฆาตกรรมที่เกาะเต่า และอย่าสร้างข้อจำกัดมากขึ้นต่อ “ความร่วมมือ” ที่ตำรวจได้สัญญาไว้, ระหว่างการประชุมอย่างตึงเครียดนานสามชั่วโมงเมื่อวันอังคารกับเอกอัครราชทูตอังกฤษและเมียนมาร์
=คณะเจ้าหน้าที่จากทั้งสองประเทศจะได้รับอนุญาตเพียงเข้าไปสังเกตความก้าวหน้าในคดีฆาตกรรม ไม่ใช่เข้าไปก้าวก่ายในกระบวนการการสอบสวนของไทย, นายกรัฐมนตรีกล่าวก่อนที่จะออกเดินทางไปเมืองมิลานและเข้าร่วมการประชุมเอเชีย-ยุโรป(อาเซม)
=“พวกเขาจะต้องเคารพในกระบวนการของเรา” นายกรัฐมนตรีกล่าว ก่อนหน้านี้ผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ พล ต.อ. สมยศ พุ่มพันธุ์ม่วงได้พบกับเอกอัครราชทูตอังกฤษ นายมาร์ค เคนท์ และเอกอัครราชทูตพม่า นายวิน หม่อง
ทำแกรมมาร์ ชุดละไม่กี่ข้อ ทำเสร็จดูเฉลยทันที
ที่ลิงค์นี้มี grammar test ให้ทำ 20 ชุด ๆ ละอย่างน้อย 10 ข้อ, ทำเสร็จแล้วเขาเฉลยข้อที่ถูก-ผิด ทันที
http://www.myfirstbrain.com/student5_10.aspx
ชุดที่ 1 – 8 และ 14 ระดับปานกลาง
ชุดที่ 9 – 13 และ 15 – 20 ระดับยาก
เนื่องจากเขาเฉลยแต่ไม่อธิบาย ผมขอเสนอว่า เมื่อทำเสร็จและดูเฉลยแล้ว ให้ท่าน copy ข้อที่ผิด save ไว้ในหน้า WORD เมื่อมีโอกาสก็ค่อยค้นหา สอบถามผู้รู้ หรือปรึกษาเพื่อนว่า ทำไมข้อนั้นที่เราเลือกจึงผิด และข้อที่เขาเฉลยว่ามันถูก – มันถูกเพราะอะไร
ศึกษา Grammar เพิ่มเติม ง่ายครับ เพราะอธิบายเป็นภาษาไทย
http://www.myfirstbrain.com/student5.aspx
ดาวน์โหลด e-book สอน tense, แกรมมาร์, phrasal verb, expression ผ่าน stories
สวัสดีครับ
อันที่จริง ไม่ว่าเราจะอ่านภาษาอังกฤษแบบไหน ไม่ว่าจะเป็น fiction หรือ nonfiction เนื้อหาที่เราอ่าน มันก็จะสอนเราเรื่อง แกรมมาร์และศัพท์สำนวนไปในตัว เพียงแต่ขอให้เราสังเกตสักหน่อยเท่านั้นเอง
แต่มีหนังสือบางเล่ม เป็นประเภท fiction หรือ story (ซึ่งผมเดาว่าคนแต่งต้องมีความสามารถจึงจะแต่งได้) ซึ่งเขาเรียบเรียงชนิดที่มุ่งให้เราศึกษาคำศัพท์หรือแกรมมาร์โดยเฉพาะเลย ได้แก่
[1] หนังสือที่สมัยก่อนเรียกว่า “ภาษาอังกฤษนอกเวลา” คือเป็น story ที่ให้นักเรียนเอาไปอ่านเองที่บ้าน มีหลาย level สูง-ต่ำ ให้เลือก, โดย level สูง ๆ คำศัพท์และแกรมมาร์ที่ใช้แต่งประโยค ก็จะยากขึ้นตามลำดับ ท่านเข้าไปดาวน์โหลดได้เลยครับที่ลิงค์นี้
ดาวน์โหลดหนังสืออ่านนอกเวลากว่า 150 เล่ม
[2] fiction หรือ story ที่สอนเรื่องแกรมมาร์ หัวข้อใดหัวข้อหนึ่งโดยเฉพาะ ผมพยายามหาหนังสือทำนองนี้มานำเสนอท่านผู้อ่าน เพราะเนื้อหาที่สนุก ๆ จะช่วยให้เราเรียนแกรมมาร์ ได้เพลิน สนุก สะดวก สบาย แต่ก็หายากมากครับ ผมได้มานิดหน่อยข้างล่างนี้ คือ
(1) 48 story ซึ่งสอน 12 tense ๆ ละ 4 story ซึ่งแต่ละ story มีแบบฝึกหัดและเฉลยให้ดูด้วย ผมเดาว่า ท่านอาจารย์ที่สอนภาษาอังกฤษน่าจะนำไปใช้ประโยชน์ได้บ้าง
(2) เป็นหนังสือแค่ประมาณ 100 หน้า มีทั้งหมด 47 บท ๆ ละ 1 story
บทที่ 1 – 17 เป็น story สอน grammar
บทที่ 18 เป็นต้นไป เป็น story สอน vocabulary, phrasal verb, expression และ usage
หวังว่า คงจะใช้ประโยชน์ได้บ้างนะครับ
พิพัฒน์
ฝึก อ่าน+แปล ข่าว นสพ.ภาษาอังกฤษ: [6]
โปรดทราบ
[1] ศัพท์แต่ละคำอาจมีหลายความหมาย และแปลเป็นไทยได้หลายอย่าง, โดยคำแปลที่ให้ไว้เป็นของความหมายเจาะจงที่ใช้ในประโยคนี้, ถ่าศัพท์คำนี้ไปอยู่ในประโยคอื่น อาจจะแปลต่างจากนี้ก็ได้
[2] ถ้าต้องการฟังเสียงอ่านคำศัพท์, และอ่านความหมายจาก Cambrdige Dictionary, ให้ลากไฮไลต์คำศัพท์, และคลิกDefinition
Thais agree to foreign observers
Published: 15/10/2014 at 06:13 AM
Thailand has agreed in principle to allow a team of observers from Britain and Myanmar to observe judicial procedures in the Koh Tao murder case, which has sparked a barrage of media criticism in both countries.
The move was approved during a meeting of officials including national police chief Somyot Pumpanmuang, Foreign Ministry deputy permanent secretary Kiattikhun Chartprasert, British ambassador Mark Kent and Myanmar ambassador Win Maung. Details of how the monitoring will work in practice are pending further discussion.
The meeting came one day after Hugo Swire, the British minister for Southeast Asia, summoned Thai charge d’affaires Nadthavathna Krishnamra to raise concerns about the investigation into the Sept 15 murders of Hannah Witheridge, 23, and David Miller, 24, on Koh Tao.
+++++
Thailand has agreed(ตกลงยอม, agree=say "yes") in principle (ในหลักการ) to allow (อนุญาต) a team of observers (ผู้สังเกตการณ์) from Britain and Myanmar to observe (สังเกต) judicial procedures (กระบวนการทางศาล) in the Koh Tao murder case(คดีฆาตกรรม), which has sparked (จุดประกายไฟ) a barrage (บะราจ=การโจมตีไม่หยุด) of media criticism (คำวิพากษ์วิจารณ์) in both countries.
The move (การเคลื่อนไหว ก็คือการอนุญาตผู้สังเกตการณ์ดังกล่าว) was approved (อนุมัติ) during a meeting of officials including national police chief (อธิบดีตำรวจแน่งชาติ)Somyot Pumpanmuang, Foreign Ministry deputy permanent secretary (รองปลัดกระทรวงการต่างประเทศ) Kiattikhun Chartprasert, British ambassador (เอกอัครราชทูต)Mark Kent and Myanmar ambassador Win Maung. Details (รายละเอียด) of how the monitoring (การเฝ้าสังเกต)will work in practice (ในทางปฏิบัติ) are pending (เป็นคำ preposition แปลว่า อยู่ระหว่าง รอการ/รอผล) further (ต่อไป) discussion(การสนทนา/พิจารณา).
The meeting came (come = เกิดขึ้น) one day after Hugo Swire, the British minister for Southeast Asia (รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงการต่างประเทศอังกฤษด้านเอเซียตะวันออกเฉียงใต้), summoned (เรียก) Thai charge d’affaires (อ่านว่า ชาร์เจ'ดะแฟร์ =อุปทูต) Nadthavathna Krishnamra to raise (ยกขึ้น) concerns (ความเป็นห่วง) about the investigation (การสอบสวน) into the Sept 15 murders (การฆาตกรรม) of Hannah Witheridge, 23, and David Miller, 24, on Koh Tao.
+++++
ประเทศไทยตกลงในหลักการอนุญาตให้คณะผู้สังเกตการณ์จากประเทศอังกฤษและเมียนมาร์เข้าสังเกตกระบวนการทางศาลในคดีฆาตกรรมที่เกาะเต่า ซึ่งเป็นคดีที่มีสื่อมวลชนทั้งสองประเทศวิพากษ์วิจารณ์โจมตีอย่างมาก
การอนุญาตดังกล่าวนี้ได้รับการอนุมัติระหว่างการประชุมเจ้าหน้าที่ซึ่งมีผู้เข้าร่วม คือ อธิบดีกรมตำรวจ สมยศ พุ่มพันธุ์ม่วง, รองปลัดกระทรวงการต่างประเทศ นายเกียรติคุณ ชาติประเสริฐ, เอกอัครราชทูตอังกฤษ นายมาร์ค เคนท์, และเอกอัครราชทูตเมียนมาร์ นายวิน หม่อง. รายละเอียดในทางปฏิบัติของการเข้าสังเกตการณ์ยังต้องรอการพิจารณาต่อไป
การประชุมครังนี้เกิดขึ้นหนึ่งวันหลังจากที่นายฮิวโก สไวร์ รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงการต่างประเทศอังกฤษด้านเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ เรียกนายณัฐวัฒน์ กฤษณามระ อุปทูตไทย(ประจำกรุงลอนดอน)เข้าพบเพื่อแสดงความเป็นห่วงเกี่ยวกับการสืบสวนคดีฆาตกรรม น.ส.ฮันนาห์ วิเทอริดจ์ อายุ 23 ปี และนายเดวิด มิลเลอร์ อายุ 24 ปี เมื่อวันที่ 15 กันยายน ที่เกาะเต่า