Articles
" คืนวันไม่ผ่านไปเปล่า " - สมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์ (ป. อ. ปยุตฺโต)
" คืนวันไม่ผ่านไปเปล่า " - สมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์ (ป. อ. ปยุตฺโต)
มีคุณค่าน่าอ่านมากครับ
https://www.watnyanaves.net/uploads/File/books/pdf/102_night_day.pdf
ฝึกฟังภาษาอังกฤษผ่านคลิป นิทานอีสป
บางเรื่องฟังง่าย โดยเฉพาะเรื่องที่เรารู้จักเป็นภาษาไทยอยู่แล้ว แต่บางเรื่องก็ต้องตั้งใจฟังหน่อย
บางคลิปอาจจะมีปุ่ม CC ให้คลิกอ่าน Subtitles ภาษาอังกฤษพร้อมฟัง
ถ้าต้องการอ่าน Subtitles ตัวโต ๆ ก็คลิก Full Screen (เต็มจอ) ที่ขอบจอล่างขวามือ
นิทานอีสป (ไทย - อังกฤษ )
https://goo.gl/TzmsD3
บรรยายภาษาไทย, Subtitles เป็นภาษาอังกฤษ
https://goo.gl/zNNkjh
Aesop's Fables นิทานอีสป ร้อย ๆ เรื่อง (อังกฤษ)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLQiKLJnked46p1c8ZyY6NGlebzcCg2Ro4
Aesops fables vocabulary (เน้นศัพท์ ยากหน่อย)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLioljT_k4qvu03uS6vX0SJi9isd5T8jKR
https://www.youtube.com/playlist?list=PLV3Gd8vEgOrgWgkx96uifglmkm8Qa9LL6
https://www.youtube.com/playlist?list=PLV3Gd8vEgOrjwNozO76QH0BR32vDy_hId
แถม :
YouTube English is Fun ดีหลายเรื่อง
https://www.youtube.com/channel/UCHh5i83CFCk8DZyeEEIfZdA
English Singsing เรื่องเบา ๆ
https://www.youtube.com/channel/UCGwA4GjY4nGMIYvaJiA0EGA
ฝึกหูให้คุ้นกับวลี (phrase) และ กลุ่มคำศัพท์ที่ใช้ควบคู่กัน (collocation)
บางท่านอาจจะจำศัพท์ - วลี- สำนวน ได้แม่นยำดีผ่านการอ่าน แต่ถ้าจะได้จำได้ดียิ่งขึ้น แต่ง่ายต่อการจดจำนำไปพูด ต้องฝึกฟัง ศัพท์ - วลี- สำนวน ผ่านประสาทหูด้วย
ในการฝึกฟังนี้ เที่ยวแรกท่านก็ลองฟังพร้อมอ่านก็ได้ แต่เที่ยวที่ 2 ขอให้ตั้งใจฟังอย่างเดียว (โดยไม่ต้องอ่านข้อความบนจอ) ถ้าสามารถฟังรู้เรื่องได้ดี โอกาสที่เราจะจำไปใช้พูดได้ก็มีเยอะ
การฝึกฟังแบบนี้ ควรเป็นวลีสั้น ๆ, สำนวนสั้น ๆ, หรือ collocation สั้น ๆ เพราะเมื่อเรา (1)ตั้งใจฟังเต็มหูจนคุ้นหู และ(2)ออกเสียงตามดัง ๆ เต็มปากจนคุ้นปาก มันจะจำได้ง่าย เพราะมันติดหู - ติดปาก
ที่ผ่านมา อาจจะเป็นไปได้ว่า ท่านขยันอ่านจนคุ้นตา ซึ่งมันไม่พอสำหรับจำไปพูด แต่ลองฝึก ฟังให้คุ้นหู & ออกเสียงตามให้คุ้นปาก น่าจะได้ผลดีมากกว่า อ่านผ่านตาเฉย ๆ
English Collocations
https://www.youtube.com/watch?v=wMo3VGLDhz8&list=PLV-a5ohAx6RIP5SKRhE0QIPb2AtI18fP2
allintitle:English Collocations
https://goo.gl/fXRhnG
แถม : ภาพ jpeg
https://goo.gl/gX6SQ1
วิธีฝึกแปลศัพท์+แปลประโยคพื้นฐาน จากไทยเป็นอังกฤษ เพื่อใช้พูดจริง ๆ
ตั้งแต่เด็กเราก็ค่อย ๆ จดจำและใช้คำศัพท์ในการสื่อสารมากขึ้นตามลำดับ ศัพท์พื้นฐานนั้นมักเป็นคำสั้น ๆ แค่ 1 - 2 พยางค์ โดยคำ ๆ เดียวกัน อาจจะเป็นทั้งคำนาม (ปู - ทะเล) และกริยา (ปู - พื้น) หรือมีหลายความหมาย แต่เด็กจะค่อย ๆ เรียนรู้ทีละความหมาย
ตัวอย่าง
คำศัพท์ภาษาอังกฤษพื้นฐานชั้น ป.1
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/English_Vocabulary_P.1.pdf
คำศัพท์ภาษาอังกฤษพื้นฐานชั้น ป.2
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/Vocabulary_P.2.pdf
ผมกำลังนึกถึงการฝึกคำศัพท์แบบย้อนหลัง คือนึกจากภาษาไทยไปหาภาษาอังกฤษ การฝึกแบบนี้ไม่แน่ใจว่าคุณครูแนะนำให้เด็กฝึกมากน้อยเพียงใด แต่โดยส่วนตัวที่ผมฝึกเองได้ผลดีมาก เพราะช่วยให้ไม่จนแต้มง่าย ๆ เวลานึกศัพท์มาผูกประโยคเวลาพูด
ให้ท่านลองเข้าไปที่ คำศัพท์ภาษาไทยพื้นฐาน ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 และ 2 ข้างล่างนี้ และค่อย ๆ นึกให้ได้ว่า ถ้าจะแปลคำพื้นฐานสั้น ๆ พวกนี้เป็นภาษาอังกฤษ จะแปลว่าอะไร
ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/Thai_Vocabulary_P.1.pdf
ชั้นประถมศึกษาปีที่ 2
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/Thai_Vocabulary22.pdf
การฝึกแบบนี้ขอรับรองว่ามีประโยชน์มาก เพราะศัพท์พื้นฐานพวกนี้ ถ้าเราสามารถนึกออกมาเป็นภาษาอังกฤษได้ทันเวลาจะพูด เราก็จะพูดได้สารพัดเรื่องตั้งแต่ไม้จิ้มฟันยันเรือรบ หรือถ้าเป็นเรื่องที่ซับซ้อนยิ่งขึ้นไป เราก็ " มั่ว " หรือ " ถูไถ " หยิบคำพวกนี้มาสื่อความให้พอเข้าใจได้
แต่การฝึกให้ได้ผลจริง ๆ จะต้องเป็นเรื่องของการ นึกใคร่ครวญ ทบทวน มาก ๆ ยกตัวอย่าง เช่น
【1】ต้องนึกก่อนว่า มันเป็นคำอะไร
เช่น เราเห็น 2 คำนี้ และจะฝึกนำไปใช้พูดในชีวิตประจำวัน (ของเรา) เราก็ต้องนึกก่อนว่า มันเป็นคำอะไร เช่น
คำว่า ขน จะเป็น noun คือ hair หรือจะเป็น verb คือ transport
คำว่า เกาะ จะเป็น noun คือ island หรือจะเป็น verb คือ hold
【2】 ศัพท์ภาษาไทย มีการ " แตกลูก " เยอะ และเรื่องนี้แหละที่ชวนงง เพราะเราแตกไม่ค่อยออก เช่น คำสั้น ๆ ข้างล่างนี้
*ใจ [ https://goo.gl/a3nKHN ]
* กิน [ https://goo.gl/tvW2Nj ]
* บ้าน [ https://goo.gl/2HURcH ]
การฝึกแบบนี้อาจจะทำได้ง่าย ๆ เช่น ซื้อดิก ไทย - อังกฤษ ของเด็ก ๆ [ https://goo.gl/GZQihx ] มาสัก 1 เล่ม แล้วก็เปิดดูทีละคำ ๆ จดจำไปเรื่อย ๆ แต่ฝึกแค่นี้ยังไม่ค่อยก้าวหน้าเท่าไหร่ ควรต้องนำคำแปลเป็นภาษาอังกฤษที่ดิก " ไทย - อังกฤษ " เล่มนั้นให้ไว้ มาผูกประโยคที่เรามีโอกาสใช้พูดในการใช้ชีวิต, ในการทำงาน, ในการพบปะผู้คน, หรือในการเดินทาง ที่เราต้องผ่านพบจริง ๆ ถ้าดึงมาฝึกได้อย่างนี้ จึงจะถือว่าได้ฝึกจริง ๆ
และที่ขอเน้นเป็นพิเศษก็คือ ไม่ต้องไปเครียดว่า ประโยคที่เราแต่งออกมาในใจ หรือฝึกพูดออกมากับตัวเองหรือกับเพื่อน มันจะต้องถูกต้องเป๊ะ มันจะแตกหัก ขาดแหว่งไปบ้างก็ช่างมันเถอะครับ พยายามฝึก พยายามพัฒนาไปเรื่อย ๆ จะค่อย ๆ ดีขึ้นเอง
สำหรับบริการ online ใช้ผ่านเน็ต ที่ผมเห็นว่ามีประโยชน์ คือ
การติดตั้ง add-on ดิก Google Translate ใช้กับ Google Chrome ซึ่งเมื่อ (1)ไฮไลท์คำศัพท์ และ (2)คลิกขวาและคลิก Google Translate ก็สามารถแปลได้ 2 ทาง คือ จากไทยเป็นอังกฤษ หรือ จาก อังกฤษ เป็นไทย ก็ได้
คลิกติดตั้ง https://goo.gl/xmdU9u
วิธีการฝึกก็คือ ท่านก็เลือกคำแปลที่เขาให้ นำมาฝึกใช้แต่งประโยค เช่น
ท่านฝึกกับศัพท์ คำศัพท์ภาษาไทยพื้นฐาน ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 และ 2 ข้างล่างนี้ ตามวิธีที่ผมแนะข้างบนนั่นแหละครับ ครั้งแรก ๆ อาจจะติด ๆ ขัด ๆ นึกไม่ค่อยออก แต่มันจะค่อย ๆ ดีขึ้น เราไม่ต้องหวังให้มัน perfect อย่างที่เขาพูดว่า Practice makes perfect. หรอกครับ เพราะ Practice makes progress. แน่ ๆ อยู่แล้วถ้าฝึกไม่หยุด
เชิญครับ ....
ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/Thai_Vocabulary_P.1.pdf
ชั้นประถมศึกษาปีที่ 2
http://www.teeratadakm.net/mdle1919/file.php/1/P.1/Thai_Vocabulary22.pdf
ดูตัวอย่าง หลาย ๆ คำแปลของ Google Translate และเลือกดึงคำที่เหมาะสมไปใช้ตอนเราฝึกแปลให้เข้ากับเนื้อหาของเราครับ เช่น
ใช้ [ https://goo.gl/9r7zeb ]
ทำ [ https://goo.gl/LP9CRF ]
ชอบ [ https://goo.gl/qCh3e8 ]
เที่ยว [ https://goo.gl/bYdpWB ]
พิพัฒน์
www.facebook.com/en4th