Articles
ศัพท์สำคัญที่ต้องใช้บ่อยในประโยคสนทนา – อธิบายโดย ดิก ออกซฟอร์ด อังกฤษ-ไทย (ดาวน์โหลด ebook)
ถ้าต้องการดาวน์โหลดทั้งเล่ม (1084 หน้า) → คลิกที่นี่่
สวัสดีครับ
ท่านผู้อ่านเคยสังเกตไหมครับ ดิกอังกฤษคุณภาพดียี่ห้อดัง ๆ ที่หนาเกือบหรือกว่าพันหน้านั้น เขามักจะมีหน้าพิเศษแทรกไว้ที่กลางหรือท้ายเล่ม หรืออาจจะกระจายทั่วไปทั้งเล่ม หน้าพิเศษนี้เขาจะหยิบคำศัพท์บางคำหรือบางกลุ่มที่เขาเห็นว่า จำเป็น น่าสนใจ หรือควรทราบมาอธิบายเพิ่มเติม บางครั้งก็แทรกรูปสีให้สะดุดตา ผมเองให้ความสนใจกับหน้าพวกนี้เป็นพิเศษ เพราะเขามักจะอธิบายสั้น ๆ ให้เข้าใจและจำง่าย
ที่พจนานุกรมออกซฟอร์ด-ริเวอร์ บุ๊คส์ อังกฤษ-ไทย (Oxford River Books English-Thai Dictionary) เขาก็ทำอย่างนี้เหมือนกัน โดยจากทั้งหมด 1079 หน้า มีหน้าอธิบายอย่างนี้อยู่ประมาณ 40 หน้า ซึ่งผมได้รวบมาทั้งหมดให้ท่านผู้อ่านได้ศึกษา โดยทำเป็น ebook พร้อม bookmark ให้คลิกดูง่าย ๆ มีทั้งหมด 31 หัวข้อ ตามข้างล่างนี้
- Age – อายุ
- Apologizing - การขอโทษ
- Area - พื้นที่
- As - ตาม, ดังที่, เหมือน
- At - ที่, ตอน
- The Body - ร่างกาย
- The Clock - นาฬิกา
- Points of the compass - ทิศบนเข็มทิศ
- Dates - วันที่
- Days of the week - วันในสัปดาห์
- Distance - ระยะทาง
- For - สำหรับ, เพื่อ
- Greetings - คำอวยพร
- Height and depth - ความสูงและความลึก
- Illnesses, aches and pains - การเจ็บป่วย, อาการปวด
- Jobs - งาน
- Length and width - ความยาวและความกว้าง
- Letter-writing - การเขียนจดหมาย
- May / might - อาจจะ
- Money - เงินตรา
- Numbers - ตัวเลข
- Ordinal numbers - ตัวเลขแสดงลำดับ
- Seasons - ฤดู
- Should - คงจะ, ควรจะ
- Speed - ความเร็ว
- Temperature - อุณหภูมิ
- Volume - ปริมาตรชั่งตวงวัด
- Asking the way - การถามทาง
- Weight - น้ำหนัก
- Useful phrases - วลีสำหรับโอกาสต่าง ๆ (เฉพาะหัวข้อนี้ มี 19 หัวข้อย่อย มีประโยชน์มาก ๆ ครับ)
- กริยา 3 ช่อง รูปที่ไม่เป็นไปตามกฎ
ที่ผมชอบใจเป็นพิเศษก็คือ เขามีประโยคตัวอย่าง (อังกฤษแปลไทย) ที่ใช้ในการพูดบอกเล่าหรือสนทนา ตามหัวข้อนั้น ๆ และหัวข้อพวกนี้ก็เกี่ยวข้องกับชีวิตประจำวันทั้งนั้น ผมจึงขอแนะนำเป็นพิเศษให้ท่านคลิกเข้าไปศึกษา น่าจะเป็นประโยชน์เยอะทีเดียวครับ
พิพัฒน์
เทคนิคเดาศัพท์ ขณะอ่านภาษาอังกฤษ ที่ผมใช้
สวัสดีครับ
บ่อยครั้งที่ผมเขียนในบทความว่า เมื่ออ่านภาษาอังกฤษและติดศัพท์, ควรหัดเดาความหมายของศัพท์ที่ติด, เมื่อเดาบ่อย ๆ เราก็จะเดาได้เก่งขึ้นเร็วขึ้น, และผมได้แนะนำ 2 แหล่งที่ท่านสามารถเข้าไปฝึกวิทยายุทธการเดา ข้างล่างนี้
แล้วผมก็มานั่งนึกดูว่า ทำไมผมไม่แนะนำวิธีที่ตัวเองใช้เดา มันอาจจะเป็นวิธีลูกทุ่ง ที่พูดง่าย ๆ สั้น ๆ ไม่ถูกต้องตามหลักวิชาการ แต่ถ้าหากว่าผมใช้ได้ผล และเมื่อเล่าออกไป มีอีกสัก 2 – 3 คนใช้ได้ผลบ้าง ก็ถือว่าเล่าไม่เสียเที่ยว พอคิดได้อย่างนี้ ผมก็จะขอเล่าล่ะครับว่าผมใช้วิธีอะไรในการเดาศัพท์เมื่ออ่านภาษาอังกฤษ ซึ่งสรุปง่าย ๆ มี 3 ข้อเท่านั้น คือ
ข้อ 1: ดูให้ออกว่าว่า ศัพท์ตัวที่เราติดนั้นมันเป็นคำอะไร เช่น มันเป็น noun หรือ verb หรือ adjective หรือ adverb
ข้อ 2: นอกจากดูเป็นคำ ๆ แล้ว, ให้ดูเป็นกลุ่ม ๆ ด้วย เช่น กลุ่มคำซึ่งทำหน้าที่เป็นประธานของประโยค, เป็นกริยาของประโยค, เป็นกรรมของประโยค, เป็นกลุ่มส่วนขยาย
ข้อ 3: ให้ดูคำที่เกี่ยวข้องกัน (ที่เรียกหรู ๆ ว่าบริบท) แล้วพยายามเดา เช่น
-ถ้าศัพท์ที่เราติดเป็นประธาน, ถ้าเรารู้กริยาและกรรมของของประธานตัวนี้, เราพอจะเดาได้ไหมว่าประธานตัวนี้ คืออะไร
-ถ้าศัพท์ที่เราติดเป็น adjective, ซึ่งมีหน้าที่ขยาย noun, เมื่อดูคำ noun แล้ว เราพอจะเดาได้ไหมว่า adjective ตัวนี้มันน่าจะมีความหมายไปในทำนองไหน เช่น มีความหมายในแง่ บวก-ลบ, ซ้าย-ขวา, ใหญ่-เล็ก, ฯลฯ เราอาจจะเดาคร่าว ๆ อย่างนี้ก่อนก็ได้ โดยยังไม่ต้องไปรู้ความหมายที่เจาะจงเด็ดขาดของมัน
เมื่อดูทั้ง 3 ข้อนี้ ท่านจะเห็นได้ชัดเจนเลยว่า การจะเดาความหมายของคำศัพท์ให้ได้อย่างมีประสิทธิภาพ สิ่งที่ท่านจะต้องมีเป็นทุนตุนใส่กระเป๋าไว้ก่อน คือ เรื่องของ part of speech คือ ชนิด ตำแหน่ง หน้าที่ ของคำต่าง ๆ ในประโยค โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คำ noun, verb, adjective, adverb
พูดอีกทีก็คือ การที่จะเดาศัพท์ได้เก่ง ท่านจะต้องสามารถแยกแยะโครงสร้างประโยคให้ได้นั่นเอง คือ ไม่ว่าประโยคที่อ่านจะยาวแค่ไหน ถ้าท่านสามารถหั่นมันออกเป็นชิ้น ๆ ได้ถูกต้อง เหมือนหมอผ่าตัด เมื่อเอามีดกรีดแหวกอกหรือท้องของคน ก็รู้จักว่า นี่เป็นปอด, หัวใจ, ตับ, ไต, ไส้, ม้าม, กระเพาะ เมื่อเห็นแล้วก็ผ่าได้ถูกตำแหน่ง ไม่ใช่เป็นโรคปอดแต่ดันไปผ่ากระเพาะ เราเองก็เช่นเดียวกัน ถ้าเห็นประโยคแล้วยังมองไม่ออกว่า ไอ้คำนี้เป็น verb หรือ adjective หรือ noun และมันเกี่ยวข้องหรือขยายอะไร หรือถูกอะไรขยาย ถ้าตรงนี้ยังมองไม่เห็น โอกาสจะมั่วก็มีมาก
ถึงบรรทัดนี้ ผมขออนุญาตมอบการบ้านเลยครับ ขอให้ท่านไปศึกษาตำรา ข้างล่างนี้ครับ
- EN 101 ประโยคพื้นฐานและศัพท์จำเป็นในชีวิตประจำวัน (ของ ม. รามคำแหง) - คลิก
- หรือจะดูเล่มนี้ด้วยก็ได้ การใช้ภาษาที่ถูกต้อง
ซึ่งจะช่วยปูพื้นฐานที่จำเป็นในการเดาศัพท์ที่ผมพูดมาตั้งแต่บรรทัดแรก
เอาละครับ ต่อจากนี้เราลองมาฝึกอ่านและเดาศัพท์กันสักนิดนะครับ
ข่าวข้างล่างนี้ ถ้าท่านรู้ศัพท์หมดทุกคำแล้ว ก็ให้ถือว่าเป็นหลักการที่ท่านน่าจะสามารถนำไปใช้กับเรื่องอื่น ๆ ที่ท่านอ่านแล้วติดศัพท์แล้วกันครับ
[1] ให้ท่านอ่านข่าวข้างล่างนี้ ซึ่งยาวประมาณ 200 คำเท่านั้น, แล้วดูว่า ท่านติดศัพท์คำใด
+++
17 dead in Bangladesh charity handout stampede: police
DHAKA - At least 17 people were killed on Friday in a stampede during a handout of free clothes at a factory in the northern Bangladeshi city of Mymensingh, police said.
The stampede erupted when hundreds of people tried to force their way into the factory compound through a small gate after massing outside the building before dawn, local police chiefs told AFP.
"We have so far recovered 17 bodies. Most of the dead are poor and emaciated women," Mymensingh police chief Moinul Haque told AFP.
Kamrul Islam, the senior officer at a police station near the factory, said the death toll could rise.
"Some people had taken the bodies of their relatives before police arrived at the scene," he said.
The owner of the factory and six others have been arrested, Islam added.
Police said up to 1,500 people had massed outside the chewing tobacco factory at around 4:45 am (2245 GMT on Thursday) after the plant owners had announced they would distribute free clothes to poor people in accordance with Islamic ritual.
Rich Bangladeshis often distribute free clothes to poor people during the Muslim holy month of Ramadan.
[2] สมมุติว่าคำที่ท่านติด (ไม่รู้/ไม่แน่ใจ/จำเป็นต้องรู้) คือคำที่ผมไฮไลท์
DHAKA - At least 17 people were killed on Friday in a stampede during a handout of free clothes at a factory in the northern Bangladeshi city of Mymensingh, police said.
The stampede erupted when hundreds of people tried to force their way into the factory compound through a small gate after massing outside the building before dawn, local police chiefs told AFP.
"We have so far recovered 17 bodies. Most of the dead are poor and emaciated women," Mymensingh police chief Moinul Haque told AFP.
Kamrul Islam, the senior officer at a police station near the factory, said the death toll could rise.
"Some people had taken the bodies of their relatives before police arrived at the scene," he said.
The owner of the factory and six others have been arrested, Islam added.
Police said up to 1,500 people had massed outside the chewing tobacco factory at around 4:45 am (2245 GMT on Thursday) after the plant owners had announced they would distribute free clothes to poor people in accordance with Islamic ritual.
Rich Bangladeshis often distribute free clothes to poor people during the Muslim holy month of Ramadan.
[3] คราวนี้ขอให้ท่านกลับขึ้นไปดูคำที่ไฮไลท์ในข้อ [2] อีกครั้งนะครับ และตอบให้ได้ว่า คำ ๆ นั้น ทำหน้าที่เป็น ประธาน, กริยา, กรรม หรือ ส่วนขยาย, เป็นคำ noun หรือverb หรือ adjective หรือ adverb
[4] ต่อไป ที่ผมบอกว่า เราน่าจะดูคำเป็นกลุ่ม ๆ เช่น กลุ่มประธาน, กลุ่มกริยา, กลุ่มกรรม, กลุ่มขยาย ฯลฯ ท่านมองออกไหมครับ กลุ่มไหนเป็นกลุ่มไหน
ดูตัวอย่าง คำเป็นกลุ่มๆ ที่ผมไฮไลท์ด้วยต่างสีข้างล่างนี้
การที่เราพยายามแยกคำเป็นกลุ่ม ๆ นี้ เพื่อมองให้ออกว่า ศัพท์คำที่เราติดนั้น มันอยู่ในกลุ่มคำที่บอกอะไร เช่น บอกเวลา, บอกสถานที่, บอกข้อมูลบุคคล, บอกเหตุผล, บอกการกระทำ, หรือเป็นเพียงคำขยายที่ช่วยให้ คำ noun กระจ่างขึ้น
และเมื่อถึงเวลาที่เราต้องเดา เราก็เดาให้มันอยู่ในแนวทางนี้
DHAKA - At least 17 people were killed on Friday ¦in a stampede ¦during a handout of free clothes ¦ at a factory¦ in the northern Bangladeshi city of Mymensingh, police said.
The stampede erupted when hundreds of people tried to force their way into the factory compound through a small gate after massing outside the building before dawn, local police chiefs told AFP.
"We have so far recovered 17 bodies. Most of the dead are poor and emaciated women," Mymensingh police chief Moinul Haque told AFP.
Kamrul Islam, the senior officer at a police station near the factory, said the death toll could rise.
"Some people had taken the bodies of their relatives before police arrived at the scene," he said.
The owner of the factory and six others have been arrested, Islam added.
Police said up to 1,500 people had massed outside the chewing tobacco factory at around 4:45 am (2245 GMT on Thursday) after the plant owners had announced they would distribute free clothes to poor people in accordance with Islamic ritual.
Rich Bangladeshis often distribute free clothes to poor people during the Muslim holy month of Ramadan.
[5] เอาละครับ ตอนนี้มาถึงขั้นสุดท้ายแล้ว ท่านคงพอจะเดาได้เลา ๆ แล้วว่า ศัพท์ที่ท่านติด (ไม่รู้/ไม่แน่ใจ)แปลว่าอะไร
ก็ขอให้ท่านใช้ไฮไลท์ดิกชันนารี อังกฤษ – ไทย ของเว็บนี้ คลิกเพื่อดูคำแปลว่า ที่ท่านเดานั้น ถูกต้องหรือไม่
เชิญครับ
DHAKA - At least 17 people were killed on Friday in a stampede during a handout of free clothes at a factory in the northern Bangladeshi city of Mymensingh, police said.
The stampede erupted when hundreds of people tried to force their way into the factory compound through a small gate after massing outside the building before dawn, local police chiefs told AFP.
"We have so far recovered 17 bodies. Most of the dead are poor and emaciated(ผอมแห้งแรงน้อย) women," Mymensingh police chief Moinul Haque told AFP.
Kamrul Islam, the senior officer at a police station near the factory, said the death toll could rise.
"Some people had taken the bodies of their relatives before police arrived at the scene," he said.
The owner of the factory and six others have been arrested, Islam added.
Police said up to 1,500 people had massed outside the chewing tobacco factory at around 4:45 am (2245 GMT on Thursday) after the plant owners had announced they would distribute free clothes to poor people in accordance with Islamic ritual.
Rich Bangladeshis often distribute free clothes to poor people during the Muslim holy month of Ramadan.
ท่านผู้อ่านครับ ถ้าท่านรู้สึกว่าขั้นตอนปฏิบัติการเดาที่อธิบายมานี้ช่างยุ่งยาก ผมขอบอกว่า เมื่ออธิบายมันก็ต้องยาวอย่างนี้แหละครับ แต่ถ้าท่านไปอ่านตำรารามคำแหง(เล่มที่ผมแนะนำ)ให้เข้าใจ (หรือตำราเล่มอื่นก็ได้ที่อธิบายเรื่องประเภทของคำและโครงสร้างประโยค) พอเข้าใจเรื่องนี้แน่น ถึงเวลาที่จะเดามันก็เดาได้ง่าย ไม่เสียเวลามาก และแม้จะเดาไม่ออก อย่างน้อยก็รู้ว่า คำแปลมันน่าจะออกมาในแนวไหน
ผมไม่แน่ใจว่า วิธีเดาที่ผมใช้เองแบบนี้ท่านจะใช้ได้หรือเปล่า ถ้าใช้ไม่ได้ก็คลิกปรึกษาตำรา 2 เล่มนี้แล้วกันครับ
พิพัฒน์
140 สี ในภาษาอังกฤษ
→http://www.paulnoll.com/Books/Clear-English/colors-01.html
มีทั้งหมด 7 หน้า ๆ ละ 20 สี รวมเป็น 140 สี
ไม่รู้มาก่อนเลยว่ามีเยอะขนาดนี้
- คลิกที่บรรทัดล่างสุดของหน้าไปเรื่อย ๆ
- อยากรู้ลึกสีไหน ก็คลิกสีนั้น
ลองฝึกอ่าน-ฝึกฟังข่าวจาก The Economist
สวัสดีครับ
The Economist เป็นนิตยสารข่าวชื่อดังระดับโลก บางท่านบ่นว่า The Economist อ่านยาก, ก็อาจจะจริงครับ แต่ผมก็อยากจะชวนท่านที่ยังไม่เคยอ่านนิตยสารข่าวฉบับนี้เลย ได้ลองเข้าไปสัมผัสมันสักครั้ง ถ้ารู้สึกว่า มีบางหัวข้อข่าวที่ท่านชอบ (ไม่ได้แปลว่าเชื่อ) ก็จะได้ตามอ่าน-ตามฟัง อยู่เรื่อย ๆ, แต่ถ้าไม่ชอบ ก็ไม่ต้องไปติดตามมันอีก
เว็บไซต์ของ The Economist คือ http://www.economist.com/ แต่ต้องเป็นสมาชิกเสียเงินเท่านั้นที่เข้าไปอ่านได้ครบทุกข่าว, คนที่ไม่ใช่สมาชิกอ่านได้เฉพาะบางข่าว
บางครั้ง The Economist ก็มีให้ดาวน์โหลดฟรีเป็น ebook และ ไฟล์เสียง ทั้งฉบับ ที่เว็บ englishtips.org. โดยท่านเพียงพิมพ์คำค้นว่า The Economist ลงไปที่ช่อง Search ของเว็บ
วันนี้ผมมี The Economist ฉบับวันที่ 11 กรกฎาคม 2558 มาให้ท่านอ่านและฟังเป็นตัวอย่าง
ท่านสามารถคลิกเพื่ออ่านและฟังไปพร้อม ๆ กัน
- คลิกดาวน์โหลด ebook (ขนาด 11 MB)
- คลิกดาวน์โหลดไฟล์เสียง (ขนาด155 MB)
สำหรับ ebook นั้นเป็นไฟล์ epub และ mobi ขอแนะนำให้ใช้โปรแกรม sumatra pdf เปิดอ่านครับ
พิพัฒน์
recall ศัพท์ ทีละ 200 คำ, จนครบ 3000 คำ
สวัสดีครับ
ในฐานะคน ๆ หนึ่งซึ่งฝึกการใช้ภาษาอังกฤษและคนทำงานที่ผ่านการใช้ภาษาอังกฤษมานานพอสมควร ผมประจักษ์แกใจว่า การรู้ศัพท์ให้เพียงพอเป็นเรื่องจำเป็น ซึ่งก็ไม่ได้มากมายอะไร แค่ 2 – 3 พันคำก็พอจะใช้งานได้แล้ว และ 2 – 3 พันคำพื้นฐานนี่แหละครับ จะช่วยให้เราเดาและเข้าใจศัพท์ยากที่เจอ พอเจอบ่อย ๆ, เดาบ่อย ๆ, ศัพท์ยากใหม่ ๆ ก็จะค่อย ๆ กลายเป็นศัพท์ง่าย ซึ่งนี่ก็คือการค่อย ๆ รู้ศัพท์มากขึ้น
จากที่พูดมานี้ก็เพื่อจะบอกว่า ถ้าเรายอมลงทุนเรียนรู้ศัพท์สัก 2 พันคำแรกให้รู้เรื่องและจำได้ ก้าวต่อไปก็ไม่ใช่เรื่องยาก คำถามที่ต้องถามตัวเองตอนนี้ก็คือ ตอนนี้เรารู้ศัพท์พื้นฐานที่ควรจะรู้มากน้อยแค่ไหน?
มีสำนักดังมากมายจัดทำ word list คือคำศัพท์พื้นฐานที่ควรรู้ ซึ่งศัพท์ใน list ของแต่ละสำนักก็อาจจะแตกต่างกันไปบ้าง เรื่องนี้ผมไม่ค่อย serious เท่าไรนัก, list ไหนก็ได้ จับมาศึกษาจริงจังสักอันก็ใช้ได้
วันนี้ผมขอแนะนำ list หนึ่ง ซึ่งเขานำศัพท์จากหนังสือพิมพ์และนิตยสารชั้นนำในสหรัฐอเมริกา 40 ฉบับ มารวบรวมและจัดความถี่, และดึงคำที่เจอบ่อยสุด 3000 คำ มาทำเป็น word list, หลังจากนี้ก็แบ่งย่อยเป็น 15 กลุ่ม ๆ 200 คำ, เสร็จแล้วดึงคำซ้ำหรือคำที่เหมือน ๆ กันออก เช่น คำที่ลงท้ายด้วย –ing หรือ –ed (แต่ถ้าเป็นชื่อเฉพาะที่คนทั่วไปรู้จักดีก็คงไว้ เช่น ชื่อคนดัง) ทำให้แต่ละกลุ่มเหลือคำศัพท์ประมาณ 150 คำ (จากทั้งหมด 3000 เหลือ 2126 คำ), เสร็จแล้วในแต่ละกลุ่มก็เรียงใหม่ตามตัวอักษร a, b, c, d…
คือลิงก์นี้ครับ http://www.paulnoll.com/Books/Clear-English/English-3000-common-words.html
ที่ผมนำเรื่องนี้มาเล่าก็เพราะว่า ผมเข้าไปศึกษาดูแล้วและเห็นว่า ถ้าเราค่อย ๆ ศึกษาทีละกลุ่ม (ศึกษาแค่ครั้งละ 150 คำ, ไม่ใช่ทีเดียว 2000 คำ) จากง่ายสุดไต่ระดับขึ้นไปเรื่อย ๆ ในไม่ช้าไม่นาน เราก็จะมีศัพท์พื้นฐานที่ควรรู้ตุนไว้ในสมอง และหลังจากนี้การต่อยอดก็ไม่ใช่เรื่องยาก
ท่านอาจจะถามว่า นี่ผมมาชวนให้ท่านท่องศัพท์ทีละ 150 คำจนครบ 2000 คำใช่ไหม? ขอตอบว่า ไม่ใช่และใช่, ไม่ใช่ก็เพราะว่า ผมอยากให้ท่านฝึกอ่านเรื่องราวอะไรก็ได้ที่ท่านชอบทุก ๆ วัน และท่านก็ได้เรียนรู้จดจำคำศัพท์อย่างเป็นธรรมชาติกับเรื่องราวเหล่านั้นที่ท่านอ่าน – นี่คือเหตุผลที่ตอบว่าไม่ใช่! แต่ที่ตอบว่าใช่ก็เพราะว่า ศัพท์ใน list 2000 คำ กลุ่มละ 150 คำที่นำมาแนะนำในวันนี้ ผมอยากให้ท่านใช้เป็นเครื่องมือสำหรับ recall หรือระลึกถึงศัพท์ที่ท่านอ่านเจอในเนื้อเรื่องที่ท่านอ่าน มันอาจจะตรงหรือต่างกันไปบ้างก็ไม่ต้องไป serious อะไรมากมายหรอกครับ แต่การทำทั้ง 2 อย่างเช่นนี้ จะช่วยให้เรารู้ศัพท์เร็วขึ้น คือ ทั้งจากการ read และ recall ซึ่งดีกว่าทำอย่างเดียว
ผมหาคำแปลภาษาไทยมาแนบไว้ให้แล้ว เมื่อคลิกเข้าไปท่านก็เพียงวางเมาส์บนคำศัพท์ ก็จะเห็นคำแปล ท่านไม่ต้องลานตากับคำแปลเยอะ ๆ นะครับ คำแปลพื้นฐานมักจะเป็นคำแปลในบรรทัดต้น ๆ แต่ขอแนะนำว่า ก่อนวางเมาส์ ขอให้ท่าน recall คือนึกก่อนว่ามันแปลว่าอะไร ส่วนคำอ่านขอให้ดูบรรทัดที่ลงท้ายด้วยคำว่า [Hope], ต้นบรรทัด [Hope] จะมีคำอ่านภาษาไทยให้ท่านดู
เชิญครับ...
- 01st and 02nd Hundred Words (187)↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 03rd and 04th Hundred Words (160) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 05th and 06th Hundred Words (161) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 07th and 08th Hundred Words (146) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 09th and 10th Hundred Words (152) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 11th and 12th Hundred Words ( 144) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 13th and 14th Hundred Words (144) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 15th and 16th Hundred Words (137) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 17th and 18th Hundred Words (140) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 19th and 20th Hundred Words (115) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 21st and 22nd Hundred Words (140) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 23rd and 24th Hundred Words (125) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 25th and 26th Hundred Words (123) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 27th and 28th Hundred Words (126) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
- 29th and 30th Hundred Words (126) ↔คลิก & วางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปล
พิพัฒน์