2013-09-16: กลุ่มพลเมืองตั้งองค์กรปฏิรูปของตนเอง
สวัสดีครับ
ผมจะนำข่าวพาดหัวใหญ่รายวันของหนังสือพิมพ์ BangkokPost มาแปล โดยเทียบภาษาอังกฤษกับภาษาไทยวรรคต่อวรรค ในการแปลลักษณะนี้ ผมจะไม่พยายามแปลในสละสลวยมากเกินไป แต่จะให้ภาษาไทยที่แปลออกมาสอดคล้องกับ pattern ของประโยคภาษาอังกฤษ และบางครั้งก็เติมข้อความภาษาไทยในวงเล็บใส่ลงไปด้วยเพื่อเสริมความเข้าใจ ทั้งนี้ด้วยมุ่งหวังว่า ท่านจะได้เห็นว่า ภาษาไทยมันออกมาจากภาษาอังกฤษได้ยังไง
ผมหวังว่า ด้วยการทำอย่างนี้ จะช่วยท่านที่ต้องการพัฒนา reading skill ได้ฝึกอ่าน-ฝึกแปล ไปทีละหน่อย และค่อย ๆ เก่งขึ้นไปตามลำดับ
ข่าวที่ผมนำมาให้แต่ละวัน จะมี 2 ชิ้น
ชิ้นที่ 1: เป็นข่าวต้นฉบับภาษาอังกฤษ ขอแนะนำให้ท่านอ่านชิ้นนี้ก่อน แม้บางท่านอาจจะอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องก็ตาม
ชิ้นที่ 2:เป็นข่าวภาษาอังกฤษเทียบภาษาไทย วรรคต่อวรรค
ถ้าท่านผู้อ่านพบว่าผมแปลผิดพลาดที่ใด ขอความกรุณาท้วงติงด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
และข่าวสำหรับวันนี้ คือ
2013-09-16:Civic groups set up own reform body
2013-09-16:กลุ่มพลเมืองตั้งองค์กรปฏิรูปของตนเอง
บทความแนะนำ:วิธีอ่านภาษาอังกฤษให้รู้เรื่อง โดยไม่งงกับ “ที่, ซึ่ง, อัน” ในประโยค
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.