Articles
ศัพท์ อังกฤษ – ไทย จาก cambridge.org
ด้วยความซอกแซก ผมจึงได้หนังสือคำศัพท์ อังกฤษ – ไทย
เล่มนี้มาจากเว็บไซต์ดังcambridge.org มีเพียง 49 หน้า
แต่ก็น่าคลิกดู เพราะศัพท์ง่าย ๆ ก็เยอะอยู่เหมือนกัน
ถ้าชอบใจก็ดาวน์โหลดได้เลยครับ
ดาวน์โหลด: http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf/bethai.pdf
ที่มา: http://tinyurl.com/kn5e4dn
ธรรมะน่าฟังจาก ท่านพระอาจารย์ชยสาโร
ผมฟังธรรมะของท่านพระอาจารย์ชยสาโร(ศิษย์หลวงพ่อชา)คลิปนี้จบแล้ว เป็นคำสอนใน 1 ชั่วโมงที่มีประโยชน์มาก ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อคนรุ่นใหม่ หรือปัญญาชน ที่ศึกษาปริยัติและปฏิบัติสมาธิจนรู้อะไรเป็นอะไรพอสมควรแล้ว เป็นคลิปใหม่มาก เพิ่งจะแสดงเมื่อวันที่ 22 พย. 57 นี้เอง ที่ มูลนิธิหอจดหมายเหตุพุทธทาส อินทปัญโญ (หรือ สวนโมกข์กรุงเทพ) ท่านอาจารย์ชยสาโรพูดช้าๆ และชัดเจน แต่อาจจะมีศัพท์เทคนิคทางธรรมที่หลงมานิด ๆ หน่อย ซึ่งก็ไม่น่าจะเป็นปัญหาอะไรนัก ผมขอชวนให้ทุกท่านฟัง ฟังแล้วได้แสงสว่างครับ – พิพัฒน์
https://www.youtube.com/watch?v=qqW7yvpSRLE
เชิญอ่าน 5 เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ “ค่านิยมหลักของคนไทย 12 ประการ” ตามนโยบายของ คสช.
สวัสดีครับ
เมื่อวันที่ 11 กรกฎาคม 2557 พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา ได้กล่าวในรายการคืนความสุขให้แก่ประชาชน โดยได้รวบรวมสิ่งที่ท่านเรียกว่า“ค่านิยมหลักของคนไทย 12 ประการ”
ดังนี้: http://www.mnre.go.th/ewt_news.php?nid=3230
และต่อมา ได้มีหน่วยราชการนำไปสรุปให้จำง่ายเป็นอาขยาน ดังนี้
ผมพยายามหาดูว่า มีฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษอยู่บ้างหรือไม่ ก็ได้พบอยู่ 5 สำนวนแปล คือ
♦ฉบับยาว♦
แปลตามต้นฉบับที่พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา พูดออกรายการ
เวอร์ชั่นที่ 1
ผมเจอจากเว็บไซต์ของสถานทูตไทย [คลิกดู]
และได้นำมาเทียบกับต้นฉบับภาษาไทย ข้อต่อข้อ หน้าตาเป็นอย่างนี้ครับ คลิก
[ -เมื่อเปิดหน้าไฟล์ pdf แล้ว, ให้กด Control ค้างไว้, และกลิ้งล้อบนเมาส์ ไป-มา เพื่อเพิ่ม-ลด ขนาดตัวหนังสือให้เหมาะกับสายตาของท่าน - ]
เวอร์ชั่นที่ 2
ได้มาจากการแปลของเว็บ นสพ. Bangkok Post เมื่อนำมาเทียบกับต้นฉบับภาษาไทย ข้อต่อข้อ หน้าตาเป็นอย่างนี้ คลิก
♦ฉบับสั้น♦
ก็คือฉบับภาษาไทยที่เป็นอาขยานนั่นแหละครับ ผมหามาได้ทั้งหมด 3 เวอร์ชัน ดังนี้
เวอร์ชันที่ 1
แปลโดย ดร.สกุลรัตน์ กมุทมาศ [ที่มา] คลิก
เวอร์ชันที่ 2
แปลโดย ไมเคิล สล็อกเก็ตต์ ในนามของภาควิชาภาษาไทย มหาวิทยาลัยแห่งชาติออสเตรเลีย.[ที่มา] คลิก
เวอร์ชันที่ 3
เวอร์ชันนี้ ข้อที่ 11. A strong mind, not wielding to dark forces. น่าจะสะกดผิด คือ คำว่า wielding น่าจะเป็น yielding มากกว่า คลิก
ท่านใดพบมากกว่านี้ ช่วยแจ้งด้วยนะครับ ขอบคุณมากครับ
พิพัฒน์
เนื่องในเทศกาลคริสต์มาส 2014
เพลงวันคริสต์มาส
https://www.youtube.com/watch?v=GlAwT2DMEuM
https://www.youtube.com/watch?v=NsxGHN_gqqY
https://www.youtube.com/watch?v=d-rCOGN2hVQ
ศัพท์เกี่ยวกับวันคริสต์มาส
- คำศัพท์น่ารู้เกียวกับวันคริสต์มาส
- ภาษาอังกฤษสำหรับวันคริสต์มาส
- คำศัพท์เกี่ยวกับวันคริสต์มาส | LearnEnglish Kids | British Council
- คำศัพท์น่ารู้เกี่ยวกับวันคริสต์มาส
คำอวยพร อังกฤษ – ไทย วันคริสต์มาส
- คำอวยพรปีใหม่ คริสต์มาส ภาษาอังกฤษ
- คําอวยพรดีๆ วันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล
- 15 คําอวยพรวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ พร้อมคําแปล
- คำอวยพรวันคริสต์มาส และวันขึ้นปีใหม่ ภาษาอังกฤษ
ประวัติวันคริสต์มาส ภาษาไทย
- วันคริสต์มาส (Christmas Day) ประวัติวันคริสต์มาส
- เกร็ดน่ารู้เกี่ยวกับวันคริสต์มาส
- http://th.wikipedia.org/wiki/คริสต์มาส
- http://th.wikipedia.org/wiki/ซานตาคลอส
ประวัติวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ
พิพัฒน์